歌詞 | Rōmaji | English |
---|---|---|
古の台座には御霊が宿るという | Inishie no daiza ni wa mitama ga yadoru to iu | On the ancient pedestal, said to inhabit spirits |
置き去りのEine Krone響く | Okizari no eine krone hibiku | The abandoned Eine Krone captivates [1] |
罪の数ほど美しく | Tsumi no kazu hodo utsukushiku | Its beauty as great as its sins are numerous |
| ||
右手で空に掲げた 嘘で満たした聖杯 | Migite de kuu ni kakageta uso de mitashita seihai | Held in my right hand, raised to the empty air, is a chalice filled with lies |
彩る夜を捉えて 罪を欺く死の蜜 | Irodoru yoru wo toraete tsumi wo azamuku shi no mitsu | They seize the painted night, with a nectar as deadly as sin |
| ||
血塗られた月は操られて | Chinurareta tsuki wa ayatsurarete | The blood-spattered moon is possessed |
飲み干した嘘に支配される | Nomihoshita uso ni shihaisareru | Its strings pulled by the drunken-up lies |
| ||
命の価値を死で計るなら | Inochi no kachi wo shi de hakaru nara | If the value of a life were measured through death |
誇らしく微笑み逝けるでしょう | Hokorashiku hohoemi yukeru deshou | Then I suppose we can pass smiling proudly |
| ||
最期の楔で 我らに光を | Saigo no kusabi de warera ni hikari wo | Our final bond to life, the light in us... |
| ||
羽のように撒き散らした罪が | Hane no you ni makichirashita tsumi ga | Scattering like feathers, the sins |
雫となって降り注いで | Shizuku to natte furisosoide | Rain down as droplets |
誇り高く廃した躰ごと | Hokoritakaku haishita karada goto | Entirely covering each proudly abandoned body |
総てを包んで 御霊を連れて逝け | Subete wo tsutsunde mitama wo tsureteyuke | Able to take the spirits |
| ||
躰の奥に仕込んだ 過去を贖う戒め | Karada no oku ni shikonda kako wo aganau imashime | The punishments that redeem our pasts were trained into our bodies |
真実の答え探して 刻を朱色に染めて | Hontou no kotae sagashite toki wo akai ni somete | Searching for the true answers, we paint time scarlet |
| ||
錆び付いた鍵に惑わされて | Sabitsuita kagi ni madowasarete | Tempted by the rusted key |
抉じ開けた刻は睡ったまま | Kojiaketa toki wa nemutta mama | The moments it unlocked were still asleep |
| ||
誓いの言霊を叫ぶなら | Chikai no kotodama wo sakebu nara | When we cry out the magic vows |
凍て付いた扉も解けるでしょう | Itetsuita tobira mo tokeru deshou | The frozen gate shall thaw |
| ||
最期の楔で 我らに光を | Saigo no kusabi de warera ni hikari wo | Our final bond to life, the light in us... |
| ||
鳥のように舞い踊る御霊よ | Tori no you ni maiodoru mitama yo | Dancing down like birds, the spirits |
光となって降り注いで | Hikari to natte furisosoide | Rain down as light |
誇り高く廃した躰ごと | Hokoritakaku haishita karada goto | Entirely covering each proudly abandoned body |
総てを包んで 魂呼び祈り唄 | Subete wo tsutsunde tama yobi inori uta | Their souls calling out the holy song |
| ||
やがて時はゆき 唄を忘れ去る頃 | Yagate toki wa yuki uta wo wasuresaru goro | Eventually time will move on, once we forget the song completely |
碧の台座の上で 砕け散ってゆくでしょう | Ao no daiza no ue de kudakechittyuku deshou | Above the blue pedestal, we shall shatter it |
| ||
羽のように撒き散らしたEine Krone | Hane no you ni makichirashita eine krone | Scattering like feathers, the Eine Krone |
雫となって降り注いで | Shizuku to natte furisosoide | Rained down as drops |
誇り高く廃した躰ごと | Hokoritakaku haishita karada goto | Entirely covering each proudly abandoned body |
総てを包んで 御霊よ還り咲け | Subete wo tsutsunde mitama yo kaeri sake | Letting their spirits bloom back |