歌詞 | Rōmaji | English |
---|---|---|
薄雲の霞に 閉塞心魂 | Usukumo no kasumi ni, heisoku kokorodama | In a thin cloudy mist, the blocked heart and soul |
| ||
繋がりに不慣れな 片翼の悲嘆は | Tsunagari ni funare na katayoku no hitan wa | With the adjoining inexperienced one-winged anguish |
| ||
臆し 鬩ぎ 惑う | Okushi, semagi, madou | Hesitates, quarrels, loses its way |
| ||
白銀色の愛しき背に | Shirogane iro no itoshiki se ni | On the gentle silver mountainside |
回顧の空を取り戻して… | Kaiko no sora wo torimodoshite... | I'll get back to the sky I reminisced about... |
| ||
薄雲の彼方へ 誘え心魂 | Usukumo no kanata he izanae kokorodama | Beyond the thin clouds, inviting the heart and soul |
| ||
深く 遠い 記憶 | Fukaku, tooi, kioku | Profound, distant memories |
| ||
暁色の心の風 | Akatsuki iro no kokoro no kaze | A wind with a spirit the colour of daybreak |
熱さを帯びた鼓動のまま… | Atsusa wo obita kodou no mama... | Its pulse tinged with heat... |
| ||
生まれ変わる その無垢な翼 | Umarekawaru sono muku na tsubasa | Reborn, those pure wings |
力強く 押し広げて | Chikaratsuyoku oshihirogete | Powerfully spread out |
耳を澄まし 呼ぶ声に向かう | Mimi wo sumashi yobukoe ni mukau | Straining my ears towards the voice that calls out |
振り向かずに 信じるまま | Furimukazu ni shinjiru mama | I believe without turning back |
| ||
It would be better to be able to fly. | It would be better to be able to fly. | It would be better to be able to fly. |
| ||
It would be better to be able to fly. | It would be better to be able to fly. | It would be better to be able to fly. |