Carnaval The Abyss Track 3
歌詞 | Rōmaji | English |
---|---|---|
不揃いの石畳と喧騒に | Fuzoroi no ishidatami to kensou ni | In the clattering of cobblestone roads |
黒い風が奔る | Kuroi kaze ga hashiru | A black wind runs through |
| ||
turn one's eyes… | Turn one's eyes... | Turn one's eyes... |
| ||
視線に咲き乱るevidence | Shisen ni saki midaru evidence | In your sights, blooming evidence |
| ||
Whodunit? | Whodunit? | Whodunit? |
Howdunit? | Howdunit? | Howdunit? |
Whydunit? | Whydunit? | Whydunit? |
| ||
嗚呼 記憶の雫 | Aa kioku no shizuku | Ah! A trickle of memories |
| ||
退屈は死よりも罪深く | Taikutsu wa shi yori mo tsumibukaku | Tedium is more sinful than death |
触れ合う指先を狂わす | Fureau yubisaki wo kuruwasu | Torturing the fingertips pressed together |
思考のnoiseを葬り | Shikou no noise wo houmuri | Burying the noise of thoughts |
瞑想の智を繋げ | Meisou no chi wo tsunage | Connect the wisdom gained from contemplation |
| ||
陰鬱な様相で壁を撃ち抜く | In'utsu na yousou de kabe wo uchinuku | Shooting out the obstacle with a gloomy aspect |
饒舌な銃口 | Jouzetsuna juukou | A talkative muzzle |
| ||
in the dumps… | In the dumps... | In the dumps... |
| ||
空虚を掻き鳴らすviolon | Kuukyo wo kakinarasu violon | The violin that thrums emptiness |
| ||
Whodunit? | Whodunit? | Whodunit? |
Howdunit? | Howdunit? | Howdunit? |
Whydunit? | Whydunit? | Whydunit? |
| ||
嗚呼 燻りに耽けて | Aa kuri ni fukete | Ah! Lost in the smoke |
| ||
精神の億叡智なる宮殿 | Kokoro no oku eichinaru kyuuden | The mind is a palace of infinite wisdom |
潜みゆく知識の泉に | Hisomi yuku chishiki no izumi ni | In the fountain of knowledge lying dormant |
恐れずに問う其は誰か | Osorezu ni tou so wa dare ka | Asking without fear "Who are you?" |
瞑想に智を放て | Meisou ni chi wo hanate | Release the wisdom gained in contemplation |
| ||
弔いに憂う瞳に塞いだ哀しみが | Tomurai ni ureu hitomi ni fusaida kanashimi ga | The sorrow covering grieving eyes |
零れぬように受け止めて | Koborenu you ni uketomete | Stop it before it can spill out |
潰えぬように書き記す | Tsuienu you ni kakishirusu | Writing it down so that you don't fall apart |
友という絆に誓い | Tomo to iu kizuna ni chikai | Pledging the bond called friendship |
| ||
退屈は死よりも罪深く | Taikutsu wa shi yori mo tsumibukaku | Tedium is more sinful than death |
触れ合う指先を狂わす | Fureau yubisaki wo kuruwasu | Torturing the fingertips pressed together |
思考のnoiseを葬り | Shikou no noise wo houmuri | Burying the noise of thoughts |
真実の闇に | Shinjitsu no yami ni | In the true darkness |
瞑想の智を繋げ | Meisou no chi wo tsunage | Connect the wisdom gained from contemplation |
| ||
孤独は自由の鐘 | Kodoku wa jiyuu no kane | Solitude is the bell of freedom |
打ち鳴らし身を護る | Uchinarashi mi wo mamoru | Ringing out, it protects you |
沈黙に手を委ね | Chinmoku ni te wo yudane | Entrusting your hands to the silence |
瞑想に火を灯せ | Meisou ni hi wo tomose | Light the fire in contemplation |