| 歌詞 | Rōmaji | English |
| 眠らない月が嗤う | Nemuranai tsuki ga warau | The sleepless moon laughs |
| 狂宴の夜が始まる | Kyouen no yo ga hajimaru | The night of revelry begins |
| 逃げ込んだ楽園は | Nigekonda rakuen wa | The paradise we took refuge in |
| 悪魔の巣窟だった | Akuma no soukutsu datta | Was the dominion of demons |
|
| 朽ち果てた螺旋の階段を降りれば | Kuchihateta rasen no kaidan wo orireba | If we descend the crumbling spiral staircase |
| 光さえ届かぬ 宵闇の宴 | Hikari sae todokanu yoiyami no utage | There we will find a twilight party that not even the light can reach |
|
| 飲み干せ愛を聖なる杯 | Nomihose ai wo seinaru sakazuki | Drink up! A sacred cup of love |
| 勝者に授ける祝杯の美酒を | Shousha ni sazukeru shukuhai no bishu wo | We will reward the victors with a toast of fine sake |
| ここは天か地獄か | Koko wa ten ka jigoku ka | Is this heaven or hell? |
|
| 終わらない夜が嗤う | Owaranai yoru ga warau | The endless night laughs |
| 狂気の宴は続く | Kyouki no utage wa tsuzuku | The party of madness continues |
| 耳を劈くの咆哮に | Mimi wo tsunzaku no houkou ni | Feeling dizzy from the earsplitting yells |
| 眩暈を感じ逃げ出す | Memai wo kanji nigedasu | We make our escape |
|
| 霧が立つ迷路のまやかしを抜ければ | Kiri ga tatsu meiro no mayakashi wo nukereba | If we follow on through the foggy maze of deception |
| そこは黄金に 輝く闘技場 | Soko wa ougon ni kagayaku toukijou | There in its depths we will find the arena shining golden |
|
| 飲み干せ杯を勇者の戦い | Nomihose hai wo yuusha no tatakai | Drink up! A glass for the hero's struggle |
| 聖なる呪文で勝利へ導け | Seinaru jumon de shouri he michibike | Show us the way to victory with a holy incantation |
| 敗れた者がギルティ | Yabureta mono ga giruti | The defeated are guilty |
|
| 明日に希望など持たずに | Asu ni kibou nado motazu ni | Without hope for the future |
| 今を生き抜く | Ima wo ikiniku | We live through the present |
|
| 飲み干せ愛を聖なる杯 | Nomihose ai wo seinaru sakazuki | Drink up! A sacred cup of love |
| 勝者に授ける祝杯の美酒を | Shousha ni sazukeru shukuhai no bishu wo | We will reward the victors with a toast of fine sake |
| ここは天か地獄か | Koko wa ten ka jigoku ka | Is this heaven or hell? |
|
| 朦朧とした意識 | Mourou to shita ishiki | With a consciousness made hazy |
| 身体は蝕まれてゆく | Karada wa mushibamareteyuku | These bodies are eaten into |