Wahrheit - Truth

Artist: 妖精帝國 (Yousei Teikoku)
Lyrics: YUI
Composition: 橘尭葉 (Takaha Tachibana)

Wahrheit: Metanoia Track 1
Hidden Truth: Metanoia Track 7

歌詞 RōmajiEnglish
古の台座には御霊が宿るという Inishie no daiza ni wa mitama ga yadoru to iu On the ancient pedestal, said to inhabit spirits
置き去りのEine Krone響く Okizari no eine krone hibiku The abandoned Eine Krone captivates [1]
罪の数ほど美しく Tsumi no kazu hodo utsukushiku Its beauty as great as its sins are numerous

Lyrics to Hidden Truth begin here
右手で空に掲げた 嘘で満たした聖杯 Migite de kuu ni kakageta uso de mitashita seihai Held in my right hand, raised to the empty air, is a chalice filled with lies
彩る夜を捉えて 罪を欺く死の蜜 Irodoru yoru wo toraete tsumi wo azamuku shi no mitsu They seize the painted night, with a nectar as deadly as sin

血塗られた月は操られて Chinurareta tsuki wa ayatsurarete The blood-spattered moon is possessed
飲み干した嘘に支配される Nomihoshita uso ni shihaisareru Its strings pulled by the drunken-up lies

命の価値を死で計るなら Inochi no kachi wo shi de hakaru nara If the value of a life were measured through death
誇らしく微笑み逝けるでしょう Hokorashiku hohoemi yukeru deshou Then I suppose we can pass smiling proudly

最期の楔で 我らに光を Saigo no kusabi de warera ni hikari wo Our final bond to life, the light in us...

羽のように撒き散らした罪が Hane no you ni makichirashita tsumi ga Scattering like feathers, the sins
雫となって降り注いで Shizuku to natte furisosoide Rain down as droplets
誇り高く廃した躰ごと Hokoritakaku haishita karada goto Entirely covering each proudly abandoned body
総てを包んで 御霊を連れて逝け Subete wo tsutsunde mitama wo tsureteyuke Able to take the spirits
Lyrics to Hidden Truth end here

躰の奥に仕込んだ 過去を贖う戒め Karada no oku ni shikonda kako wo aganau imashime The punishments that redeem our pasts were trained into our bodies
真実の答え探して 刻を朱色に染めて Hontou no kotae sagashite toki wo akai ni somete Searching for the true answers, we paint time scarlet

錆び付いた鍵に惑わされて Sabitsuita kagi ni madowasarete Tempted by the rusted key
抉じ開けた刻は睡ったまま Kojiaketa toki wa nemutta mama The moments it unlocked were still asleep

誓いの言霊を叫ぶなら Chikai no kotodama wo sakebu nara When we cry out the magic vows
凍て付いた扉も解けるでしょう Itetsuita tobira mo tokeru deshou The frozen gate shall thaw

最期の楔で 我らに光を Saigo no kusabi de warera ni hikari wo Our final bond to life, the light in us...

鳥のように舞い踊る御霊よ Tori no you ni maiodoru mitama yo Dancing down like birds, the spirits
光となって降り注いで Hikari to natte furisosoide Rain down as light
誇り高く廃した躰ごと Hokoritakaku haishita karada goto Entirely covering each proudly abandoned body
総てを包んで 魂呼び祈り唄 Subete wo tsutsunde tama yobi inori uta Their souls calling out the holy song

やがて時はゆき 唄を忘れ去る頃 Yagate toki wa yuki uta wo wasuresaru goro Eventually time will move on, once we forget the song completely
碧の台座の上で 砕け散ってゆくでしょう Ao no daiza no ue de kudakechittyuku deshou Above the blue pedestal, we shall shatter it

羽のように撒き散らしたEine Krone Hane no you ni makichirashita eine krone Scattering like feathers, the Eine Krone
雫となって降り注いで Shizuku to natte furisosoide Rained down as drops
誇り高く廃した躰ごと Hokoritakaku haishita karada goto Entirely covering each proudly abandoned body
総てを包んで 御霊よ還り咲け Subete wo tsutsunde mitama yo kaeri sake Letting their spirits bloom back

Notes

[1] Eine Krone means "One Crown", so the use of "hibiku" here is more in a captivating/"having a mental impression" than an auditory resonance/resounding (which is what hibiku is usually translated as)