彩の無い世界 - Irodori no nai Sekai - A World Without Colour

Artist: 妖精帝國 (Yousei Teikoku)
Lyrics: YUI
Composition: 橘尭葉

歌詞 RōmajiEnglish
いくつの夜を越えて Ikutsu no yoru wo koete Passing through countless nights
目覚めを誘う風 Mezame wo izanau kaze Is a wind that invites awakening

いつしか朝を迎え Itsushika asa wo mukae Before I know it I greet the morning
凍てつく躰溶けて Itetsuku karada tokete And my frozen body thaws

覚めた記憶で Sameta kioku de With awakened memories
早すぎた死を還して Hayasugita shi wo kaeshite I send away a too-early death

虫たちの鳴く声も Mushi-tachi no naku koe mo The sounds of the insects
鳥たちの舞う羽音にも Tori-tachi no mau haoto ni mo And of the flapping of birds' wings
音を亡くした白き涸れ地に Oto wo nakushita shiroki kare chi ni Into this barren white world that lost its sound
あふれる彩をそそいでいく Afureru iro wo sosoideiku I'll pour the overflowing colours
あざやかに… Azayaka ni... Vibrantly...

凍える朝にひとり Kogoeru asa ni hitori Alone in this frozen morning
眠りの合図を待つ Nemuri no aizu wo matsu I await the cue to sleep

いつか本当の Itsuka hontou no I believe that someday
目覚めを知ると信じて Mezame wo shiru to shinjite I'll realize the true awakening

飛び交う森の風も Tobikau mori no kaze mo The winds flying through the forest
行き交う遠い空の雲も Yukikau tooi sora no kumo mo And the clouds moving across the distant sky
音を亡くして光閉ざして Oto wo nakushite hikari tozashite Lose their sound, and shut out the light
あふれる彩は消えていく Afureru iro wa kieteiku The overflowing colours vanish
おだやかに… Odayaka ni... Quietly...

閉じ込めた過去を Tojikometa kako wo Without fearing
怖がらないで Kowagaranaide The locked-away past
幾千の刻に Ikusen no toki ni I entrust myself completely
全て委ねて Subete yudanete With the thousands of moments

飛び交う森の風も Tobikau mori no kaze mo The winds flying through the forest
行き交う遠い空の雲も Yukikau tooi sora no kumo mo And the clouds moving across the distant sky
音を亡くして光閉ざして Oto wo nakushite hikari tozashite Lose their sound, and shut out the light
あふれる彩は消えていく Afureru iro wa kieteiku The overflowing colours vanish
おだやかに… Odayaka ni... Quietly...

虫たちの鳴く声も Mushi-tachi no naku koe mo The sounds of the insects
鳥たちの舞う羽音にも Tori-tachi no mau haoto ni mo And of the flapping of birds' wings
音を亡くした白き涸れ地に Oto wo nakushita shiroki kare chi ni Into this barren white world that lost its sound
あふれる彩をそそいでいく Afureru iro wo sosoideiku I'll pour the overflowing colours
あざやかに… Azayaka ni... Vibrantly...

途切れた音も Togireta oto mo And the interrupted sounds
掠れた彩も Kasureta iro mo And the blurred colours
いま満ちている Ima michiteiru Are now becoming full
この世界 Kono sekai This world
その全て Sono subete That entirety