1
00:00:04,420 --> 00:00:07,160
The Last Trial - fantasy musical

2
00:01:12,120 --> 00:01:15,000
Those eyes, that look through flesh

3
00:01:15,520 --> 00:01:18,180
They see life fading away

4
00:01:19,340 --> 00:01:22,220
They won’t let themselves be deceived

5
00:01:23,000 --> 00:01:26,280
They can no longer love.

6
00:01:26,660 --> 00:01:30,040
How can one love void and dust?

7
00:01:30,400 --> 00:01:34,160
How can one step over a grave?

8
00:01:34,800 --> 00:01:37,480
Even god changes

9
00:01:38,040 --> 00:01:41,420
The world is full of deceit

10
00:01:44,540 --> 00:01:50,060
The one that saw Darkness once

11
00:01:50,740 --> 00:01:55,760
Will never trust in Light.

12
00:01:56,280 --> 00:02:01,600
Every sacred thing came to naught

13
00:02:02,580 --> 00:02:05,840
And his eyes 

14
00:02:07,720 --> 00:02:11,060
will not lie to him...

15
00:02:27,960 --> 00:02:31,220
Like the sand in an hourglass

16
00:02:31,600 --> 00:02:34,860
Light passes through those eyes.

17
00:02:35,340 --> 00:02:38,540
I borrowed this ability

18
00:02:39,100 --> 00:02:42,620
And the reckoning is at hand!

19
00:02:42,960 --> 00:02:45,460
If you meet a beast — strike,

20
00:02:45,660 --> 00:02:49,040
But if you can't kill it — leave

21
00:02:49,740 --> 00:02:52,840
Because the one who survived fire

22
00:02:53,220 --> 00:02:56,240
Has hundredfold more power!

23
00:02:58,860 --> 00:03:03,900
The one that saw Darkness once

24
00:03:04,600 --> 00:03:09,140
Will never trust in Light.

25
00:03:09,920 --> 00:03:14,900
Every sacred thing came to naught 

26
00:03:15,820 --> 00:03:23,120
And his eyes will not lie to him..

27
00:03:49,600 --> 00:03:55,100
God, let us speak frankly!

28
00:03:57,500 --> 00:04:04,220
I know that evil can’t be eliminated merely by sincere truth,

29
00:04:05,440 --> 00:04:09,020
But you gave me a sign! So let it be -

30
00:04:09,020 --> 00:04:13,140
I’m the only one who can cross

31
00:04:13,760 --> 00:04:16,180
his dark path…

32
00:04:18,460 --> 00:04:21,200
I have never met Evil in the past,

33
00:04:21,500 --> 00:04:24,160
But I can stare dauntless

34
00:04:25,960 --> 00:04:32,100
In your enemy’s eyes.

35
00:04:34,040 --> 00:04:37,340
You have predicted it in my dreams, so give me some strength

36
00:04:37,780 --> 00:04:45,440
To tame the flame without getting my palms burned.

37
00:04:46,680 --> 00:04:50,340
God, this is not my will, but Thine.

38
00:04:51,040 --> 00:04:54,520
Not mine, but yours.

39
00:04:54,520 --> 00:04:59,020
The Will that is happening is not be mine, but Thine.

40
00:04:59,120 --> 00:05:02,060
Not mine, but yours.

41
00:05:02,060 --> 00:05:05,040
Not mine, but Thine.

42
00:05:05,320 --> 00:05:08,200
Not mine, but Thine.

43
00:05:27,380 --> 00:05:29,400
Good evening, Revered Daughter.

44
00:05:29,720 --> 00:05:31,880
Good evening, mage.

45
00:05:33,400 --> 00:05:34,940
I have heard a lot...

46
00:05:35,360 --> 00:05:36,860
I have heard a lot...

47
00:05:37,260 --> 00:05:39,880
...about you.

48
00:05:54,700 --> 00:05:57,920
I came to warn you, magician!

49
00:05:58,380 --> 00:06:02,120
Paladine knows about your plan.

50
00:06:02,560 --> 00:06:05,380
He warned me throught a sign in my dream -

51
00:06:05,620 --> 00:06:08,100
Therefore, I came to tell you this:

52
00:06:09,620 --> 00:06:12,440
Even your colleagues of darkness

53
00:06:12,780 --> 00:06:16,500
Are afraid to mention you in their talks at night.

54
00:06:17,100 --> 00:06:20,020
The whole world trembles before thee,

55
00:06:20,380 --> 00:06:24,160
But for me, it is different!

56
00:06:24,620 --> 00:06:27,560
Repent before it is too late!

57
00:06:27,940 --> 00:06:30,880
Listen to the voice of God!

58
00:06:32,040 --> 00:06:35,200
Are you only to speak the voice of your God? Are you?

59
00:06:35,500 --> 00:06:38,740
Do not show false modesty!

60
00:06:41,560 --> 00:06:44,560
I know that you are strong

61
00:06:44,780 --> 00:06:48,060
In your sincere faith.

62
00:06:48,720 --> 00:06:52,120
But, perhaps this is a danger?

63
00:06:52,660 --> 00:06:56,380
And your sign is a warning?

64
00:06:58,220 --> 00:07:02,760
..Your soul is pure as the first snow,

65
00:07:05,500 --> 00:07:10,500
And you are fearless, Revered Daughter!

66
00:07:13,140 --> 00:07:18,280
However, you might have not understood the sign...

67
00:07:20,880 --> 00:07:24,760
Maybe, you were sent to help me?

68
00:07:26,120 --> 00:07:28,940
Help you? Me?!

69
00:07:32,120 --> 00:07:38,420
Let me share you my view of this World,

70
00:07:38,920 --> 00:07:46,640
then you shall understand that I am not your enemy.

71
00:07:47,640 --> 00:07:52,280
By all means, Dear Warlock, proceed!

72
00:07:53,580 --> 00:07:56,020
I listen to you carefully.

73
00:08:09,680 --> 00:08:13,760
The Creator of this world is merciful, isn't he?

74
00:08:16,380 --> 00:08:21,920
He created the darkness because he wished for it, don't you think?

75
00:08:24,200 --> 00:08:29,000
Therefore, you should accept that it is under his control...

76
00:08:30,480 --> 00:08:32,480
God is all-powerful!

77
00:08:35,120 --> 00:08:40,600
Darkness and Lightness are the wings Of the world which soars in space.

78
00:08:42,260 --> 00:08:47,200
Darkness is not the embodiment of evil, it exists to balance power.

79
00:08:49,340 --> 00:08:54,800
Sprout rises toward light, but the grain is born from the darkness of soil

80
00:08:56,120 --> 00:08:58,120
You're right once again...

81
00:09:00,480 --> 00:09:06,040
The dark warlock does not always intend harm, he can use the forces of evil,

82
00:09:08,080 --> 00:09:12,760
For a goal which could be good...

83
00:09:14,880 --> 00:09:19,840
The one who is aware of the power Of the Goddess of Darkness, Is a real wizard.

84
00:09:19,840 --> 00:09:21,260
He is her servant.

85
00:09:21,260 --> 00:09:23,780
Her servant and her foe.

86
00:09:25,880 --> 00:09:29,940
Do you know that it is a dark wizard who locked Takhisis In the Abyss?

87
00:09:33,180 --> 00:09:38,560
Do you know that sorcerers of both darkness and lightness are guardians for its gates?

88
00:09:40,560 --> 00:09:45,300
I, alone, will dare to do it, And therefore, I'll be damned by the others of my kind,

89
00:09:46,220 --> 00:09:49,040
I shall walk into the Abyss...

90
00:09:51,160 --> 00:09:53,160
It will not happen!

91
00:09:58,700 --> 00:10:02,960
Majere?... Raistlin... What is wrong with you?

92
00:10:03,860 --> 00:10:07,460
It doesn't matter. Let us continue our talk.

93
00:10:08,480 --> 00:10:11,920
Let me ease your pain...

94
00:10:14,660 --> 00:10:16,660
If you please...

95
00:10:18,100 --> 00:10:22,140
I see, compassion is stronger Than prejudice, for you.

96
00:10:22,680 --> 00:10:25,840
You have to be treated in the temple...

97
00:10:29,060 --> 00:10:31,060
No, not at this time...

98
00:10:33,280 --> 00:10:35,140
It is a bit early for more, What you know ...

99
00:10:35,300 --> 00:10:37,580
Is enough for now!

100
00:10:37,580 --> 00:10:41,180
If you want to know more, Then follow me.

101
00:10:41,740 --> 00:10:46,320
You will help or you will try to stop me - To do the will of your God.

102
00:10:46,620 --> 00:10:48,320
Make up your mind,

103
00:10:48,520 --> 00:10:50,320
but for now: Farewell.

104
00:11:02,100 --> 00:11:05,240
In the light of hymns and prayers,

105
00:11:05,900 --> 00:11:09,340
In the coolness of the temple's columns,

106
00:11:10,160 --> 00:11:16,000
My soul has been waiting for this fire from the start.

107
00:11:19,640 --> 00:11:22,940
And now that it’s ablaze! 

108
00:11:23,600 --> 00:11:27,500
It rushes towards me!

109
00:11:28,200 --> 00:11:33,800
I uncovered it in the eyes of the Foe.

110
00:11:37,280 --> 00:11:40,380
Let it wound me!

111
00:11:41,740 --> 00:11:44,600
Let it burn my hands!

112
00:11:45,780 --> 00:11:50,100
Where there is fear - there will be strife.

113
00:11:50,420 --> 00:11:54,160
Where there is pain - there will be love!

114
00:11:54,400 --> 00:11:58,840
I only ask you this: Do not stand in the way

115
00:11:59,320 --> 00:12:02,840
Of my perilous gamble!

116
00:12:03,660 --> 00:12:07,420
I will overcome this ordeal 

117
00:12:07,700 --> 00:12:10,460
or I will die.

118
00:12:13,400 --> 00:12:16,240
Face to face! 

119
00:12:17,140 --> 00:12:20,120
Eye to eye!

120
00:12:22,580 --> 00:12:25,500
So he is my enemy! 

121
00:12:25,720 --> 00:12:29,500
So he is my friend!

122
00:12:29,500 --> 00:12:33,940
Listen! Here’s the sound of a heartbeat...

123
00:12:35,580 --> 00:12:40,060
do not weaken your grasp

124
00:12:40,060 --> 00:12:42,060
My Father!..

125
00:12:44,340 --> 00:12:48,480
And give me a chance to fight with this fire,

126
00:12:48,480 --> 00:12:51,820
Just once…

127
00:12:53,280 --> 00:13:01,880
Just once!

128
00:13:07,300 --> 00:13:10,740
Ferocious eyes gleam!

129
00:13:11,300 --> 00:13:14,460
I can't look away!

130
00:13:15,780 --> 00:13:20,220
It's a trial for me, Father!

131
00:13:20,800 --> 00:13:23,520
And it's my reward!

132
00:13:24,080 --> 00:13:30,240
I'll bring you this monster,

133
00:13:32,680 --> 00:13:36,560
I have faith in this:

134
00:13:38,120 --> 00:13:44,000
Your proud enemy will bow before You!

135
00:13:46,620 --> 00:13:49,120
I believe it!

136
00:13:50,580 --> 00:13:54,560
Father, please, let me…

137
00:13:55,460 --> 00:13:59,260
I strongly believe it!

138
00:14:48,240 --> 00:14:50,240
Who ordered potatoes?

139
00:14:50,240 --> 00:14:52,240
Who ordered soup?

140
00:14:52,240 --> 00:14:55,540
Let me pour you some more wine!

141
00:14:56,440 --> 00:14:58,140
Here’s your treat,

142
00:14:58,340 --> 00:15:00,180
it’s on the house!

143
00:15:00,180 --> 00:15:04,640
Hey, lad, watch your hands! I’m my husband’s wife!

144
00:15:06,140 --> 00:15:07,680
And where is this husband?

145
00:15:07,780 --> 00:15:09,780
Did he vanish into thin air?

146
00:15:10,220 --> 00:15:14,280
Here you are then, on your own, cooking and serving food!

147
00:15:14,480 --> 00:15:15,900
On her own, so what of it?

148
00:15:15,980 --> 00:15:17,980
We will help!

149
00:15:17,980 --> 00:15:21,520
So you have a rest and take a seat!

150
00:16:12,560 --> 00:16:16,380
Good people! I am looking for a guide to the Grove of the Dead...

151
00:16:25,540 --> 00:16:28,000
To the Dead’s Grove?

152
00:16:28,780 --> 00:16:31,020
It’s no joke!

153
00:16:32,400 --> 00:16:36,800
My lady, it’s best to give up this idea!

154
00:16:40,000 --> 00:16:45,040
The one who sent you to that forest,

155
00:16:46,840 --> 00:16:51,340
Obviously wishes for your death!

156
00:16:53,680 --> 00:16:56,960
The mages enchanted the Grove,

157
00:16:56,960 --> 00:17:00,060
So that those who don’t possess any magic powers

158
00:17:00,580 --> 00:17:03,240
Don’t come near the tower

159
00:17:03,960 --> 00:17:07,140
And now there is hardly any way to get there.

160
00:17:07,580 --> 00:17:10,740
No one knows, what hides in the Grove:

161
00:17:10,740 --> 00:17:14,380
The Grove never returns its dead,

162
00:17:14,380 --> 00:17:17,400
And the living, as long as they stay alive,

163
00:17:17,860 --> 00:17:20,940
Are stranded in its mass of fallen trees.

164
00:17:21,260 --> 00:17:24,300
No one knows, what hides in the Grove:

165
00:17:24,300 --> 00:17:27,140
The Grove never return its dead,

166
00:17:28,020 --> 00:17:31,400
And the living, as long as they stay alive,

167
00:17:31,400 --> 00:17:34,540
Are strayed in its mass of fallen trees.

168
00:17:36,140 --> 00:17:40,340
So, no one is coming with me?

169
00:17:42,600 --> 00:17:47,600
Not even to take me to the Grove?

170
00:17:48,440 --> 00:17:50,440
Well then… 

171
00:17:50,440 --> 00:17:53,480
I shall go alone.

172
00:17:57,760 --> 00:17:59,100
It’s certain death!

173
00:17:59,220 --> 00:17:59,820
Mad priestess!

174
00:18:00,280 --> 00:18:03,060
Where are you going, wait! At least wait for my husband!

175
00:18:03,340 --> 00:18:05,680
Yes, he is brave enough to do it, To assist this priestess!

176
00:18:05,840 --> 00:18:08,540
Let Majere Help her reach the Grove.

177
00:18:08,780 --> 00:18:09,340
Majere?

178
00:18:09,840 --> 00:18:11,320
Majere! Our glorious Majere,

179
00:18:11,480 --> 00:18:13,900
Our compatriot, Caramon, the Hero!

180
00:18:14,620 --> 00:18:17,020
Majere, Majere, Our glorious Majere,

181
00:18:17,480 --> 00:18:20,000
Our compatriot, Here he is!

182
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
My friends, look! 

183
00:18:31,640 --> 00:18:34,680
Raistlin sent back my letter...

184
00:18:36,320 --> 00:18:38,320
Unread… 

185
00:18:39,720 --> 00:18:41,720
Still sealed…

186
00:18:44,540 --> 00:18:49,100
Written on it: "I have no brother".

187
00:18:51,820 --> 00:18:53,820
No brother... 

188
00:18:56,080 --> 00:18:58,340
No brother!

189
00:18:59,740 --> 00:19:01,740
No brother! 

190
00:19:03,220 --> 00:19:08,740
There was a time When we fought back to back In the war,

191
00:19:10,600 --> 00:19:13,320
A war that united us!

192
00:19:15,660 --> 00:19:17,660
No brother!

193
00:19:20,760 --> 00:19:26,560
Did I not protect him in our childhood?

194
00:19:28,820 --> 00:19:34,580
But he doesn't need protection anymore...

195
00:19:36,400 --> 00:19:38,400
No brother! 

196
00:19:40,140 --> 00:19:42,440
I have no brother...

197
00:19:44,780 --> 00:19:47,540
Wife, pour more wine!

198
00:19:48,280 --> 00:19:51,520
Let us say our goodbyes to the young maple!

199
00:19:52,380 --> 00:19:55,620
The one I planted with my brother,

200
00:19:56,640 --> 00:19:59,900
It was chopped down!

201
00:20:00,300 --> 00:20:02,300
With this axe

202
00:20:03,800 --> 00:20:07,760
This gentle trunk was wounded...

203
00:20:17,000 --> 00:20:19,720
Caramon, you’re making a fool of yourself!

204
00:20:19,980 --> 00:20:22,380
I should have dumped you a long time ago!

205
00:20:23,020 --> 00:20:25,020
Stop nagging him, Tika!

206
00:20:25,520 --> 00:20:27,800
He said he’d quit drinking tomorrow morning.

207
00:20:29,020 --> 00:20:31,080
Look, he knocked my door down!

208
00:20:31,500 --> 00:20:33,500
This drunken behemoth!

209
00:20:34,800 --> 00:20:36,800
You can’t mean that he is also a Majere?

210
00:20:37,460 --> 00:20:39,460
His mother said he was.

211
00:20:40,320 --> 00:20:42,320
Good grief, it’s about time

212
00:20:42,500 --> 00:20:45,560
To make him quit all of his drinking and brawling!

213
00:20:45,560 --> 00:20:47,800
Majere used to be such a nice fellow,

214
00:20:48,200 --> 00:20:51,140
And now every single thing he does, is an outrage!

215
00:20:51,140 --> 00:20:53,820
All of these heroic deeds, with swords and dragons

216
00:20:54,080 --> 00:20:56,840
Would spoil anyone, it’s unavoidable.

217
00:20:57,080 --> 00:20:59,600
There’s no point in wandering all around the world!

218
00:20:59,860 --> 00:21:02,200
When you were born in a village – sit and stay calm!

219
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
What help is there for it?

220
00:21:05,280 --> 00:21:07,280
Everything’s so complex.

221
00:21:08,140 --> 00:21:10,140
What is there to do?

222
00:21:11,100 --> 00:21:13,100
The whole family is mad.

223
00:21:17,800 --> 00:21:20,320
Speak or not, he cannot hear you!

224
00:21:20,760 --> 00:21:23,260
He cares nothing for family honor!

225
00:21:23,660 --> 00:21:25,660
His brother is subtle and sublime…

226
00:21:26,540 --> 00:21:28,980
He does not really act like his brother. 

227
00:21:29,680 --> 00:21:31,720
His brother is toying with him again:

228
00:21:31,940 --> 00:21:33,940
To send such a letter, look at it!

229
00:21:34,640 --> 00:21:37,240
He can go to hell with gully dwarves,

230
00:21:37,740 --> 00:21:40,040
With his tower and all of his sorcery!

231
00:21:40,200 --> 00:21:42,200
Get up, you drunk!

232
00:21:43,020 --> 00:21:45,020
Wife, leave me alone.

233
00:21:46,500 --> 00:21:48,460
Good grief, it’s about time

234
00:21:48,960 --> 00:21:51,100
To give those wizards a slap on the wrist!

235
00:21:51,740 --> 00:21:54,160
Majere used to be such a nice fellow,

236
00:21:54,740 --> 00:21:57,300
And now look at him – crying shame!

237
00:21:57,780 --> 00:22:00,320
All these staffs, dragons and towers

238
00:22:00,700 --> 00:22:02,700
Would spoil anyone, it’s unavoidable.

239
00:22:03,440 --> 00:22:05,660
There’s no point in wandering all around the world!

240
00:22:06,160 --> 00:22:08,400
When you were born in a village – sit and stay calm!

241
00:22:32,960 --> 00:22:35,700
But this priestess has lost her mind!

242
00:22:36,120 --> 00:22:38,180
Why are you all standing like a statue?

243
00:22:38,580 --> 00:22:40,580
She’s going there alone!

244
00:22:41,220 --> 00:22:43,220
Are you a man or what?!

245
00:22:44,180 --> 00:22:46,580
All of this is your brother’s fault!

246
00:22:47,080 --> 00:22:49,300
He played with her head!

247
00:22:49,740 --> 00:22:51,740
Bring her back!

248
00:22:52,360 --> 00:22:54,940
Caramon, have you fallen asleep?

249
00:22:55,527 --> 00:22:57,527
Here, take your sword!

250
00:22:58,200 --> 00:23:00,200
And grab your helmet too!

251
00:23:00,900 --> 00:23:02,900
I’m done with them rusting here!

252
00:23:03,620 --> 00:23:05,620
Go and protect her!

253
00:23:10,140 --> 00:23:13,980
Go and protect her!

254
00:23:15,700 --> 00:23:18,900
Go, protect her!

255
00:26:45,620 --> 00:26:49,720
All heavenly omens agree,

256
00:26:50,480 --> 00:26:53,860
The time for purification has come...

257
00:26:55,080 --> 00:27:01,380
I see hundreds of anxious faces.

258
00:27:04,300 --> 00:27:11,440
You know, Father, we do not lead this mass in vain

259
00:27:12,760 --> 00:27:21,060
The flame of Your altar will spill over the world like the dawn!

260
00:27:23,040 --> 00:27:25,040
Fair Istar,

261
00:27:25,740 --> 00:27:28,720
rise from your knees!

262
00:27:29,720 --> 00:27:38,040
It is time to put an end to the Kingdom of Darkness!

263
00:27:39,580 --> 00:27:41,580
Fair Istar,

264
00:27:43,220 --> 00:27:46,160
my life, my pain…

265
00:27:47,460 --> 00:27:49,460
Do not be silent, 

266
00:27:50,080 --> 00:27:54,640
here comes the Kingpriest!

267
00:27:55,778 --> 00:28:01,418
Our fair Istar, rise from your knees!

268
00:28:02,540 --> 00:28:09,820
It is time to put an end to the Kingdom of Darkness!

269
00:28:11,020 --> 00:28:13,360
Hail Paladine,

270
00:28:14,080 --> 00:28:17,580
our faith is pure!

271
00:28:18,020 --> 00:28:19,640
God is with us,

272
00:28:19,940 --> 00:28:23,920
our Kingpriest is with us!

273
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
God is with us,

274
00:28:27,100 --> 00:28:31,620
our Kingpriest is with us!

275
00:28:32,280 --> 00:28:34,280
God is with us,

276
00:28:34,720 --> 00:28:38,960
our Kingpriest is with us!

277
00:28:55,420 --> 00:28:59,340
Everything in the name of faith!

278
00:29:01,800 --> 00:29:06,140
Everything in the name of faith!

279
00:29:07,760 --> 00:29:11,720
Everything in the name of faith!

280
00:29:12,800 --> 00:29:15,240
In the name of faith!

281
00:29:25,100 --> 00:29:28,800
Everything in the name of faith!

282
00:29:31,420 --> 00:29:35,720
Everything in the name of faith!

283
00:29:37,560 --> 00:29:41,360
Everything in the name of faith!

284
00:29:42,380 --> 00:29:44,120
In the name of faith!

285
00:29:44,120 --> 00:29:47,280
Law, order and justice – 

286
00:29:47,720 --> 00:29:50,640
This is what our goal is!

287
00:29:50,940 --> 00:29:54,040
I am forced to take severe measures

288
00:29:54,400 --> 00:29:55,580
In the name of good.

289
00:29:56,080 --> 00:29:57,680
These are temporary difficulties

290
00:29:57,920 --> 00:30:00,220
On our way to the Kingdom of Light

291
00:30:06,560 --> 00:30:11,120
Everything in the name of faith!

292
00:30:12,580 --> 00:30:15,800
Everything in the name of faith!

293
00:30:18,540 --> 00:30:22,040
Everything in the name of faith!

294
00:30:23,960 --> 00:30:25,380
In the name of faith!

295
00:30:25,380 --> 00:30:26,700
In the name of good

296
00:30:26,700 --> 00:30:28,700
Let us eliminate the unclean races,

297
00:30:29,220 --> 00:30:31,220
Objectors – to jail!

298
00:30:31,420 --> 00:30:33,640
Heretics – to the stake!

299
00:30:34,060 --> 00:30:36,740
Who is not with us – is against us!

300
00:30:37,060 --> 00:30:39,980
People – I give you one last chance,

301
00:30:40,740 --> 00:30:42,020
Listen!

302
00:30:42,460 --> 00:30:43,760
EVERYTHING

303
00:30:43,760 --> 00:30:44,860
IN THE NAME OF

304
00:30:44,860 --> 00:30:47,000
FAITH!

305
00:30:48,620 --> 00:31:07,760
Faith! Faith! Faith! Faith!

306
00:31:15,740 --> 00:31:19,940
It’s strange to me, that Heaven is silent,

307
00:31:20,780 --> 00:31:26,220
That sunrise and sunset stay unchanged,

308
00:31:26,880 --> 00:31:31,040
When a friend hides his true intent,

309
00:31:32,240 --> 00:31:37,100
When an enemy reveals the truth to me!

310
00:31:37,780 --> 00:31:42,000
It’s strange to me, my brothers in faith!

311
00:31:43,480 --> 00:31:47,560
Have you not humbled your heart?

312
00:31:48,880 --> 00:31:53,380
Only the chosen one must pass judgment.

313
00:31:54,420 --> 00:31:59,520
Who chose you to judge these lives?

314
00:32:00,740 --> 00:32:05,200
You overestimate yourselves, brothers!

315
00:32:06,340 --> 00:32:13,000
Who gave you the right, who in here stands higher than God?

316
00:32:14,660 --> 00:32:16,740
Silence, sister! Your mind is in darkness!

317
00:32:16,920 --> 00:32:19,640
Oh Paladine, open his eyes!

318
00:32:20,060 --> 00:32:22,240
I am chosen to extinguish evil with fire!

319
00:32:22,740 --> 00:32:25,200
You’re blind! You’ll be the first to perish in it!

320
00:32:25,560 --> 00:32:26,540
You disparage God!

321
00:32:26,540 --> 00:32:29,840
Only one of God’s servant, not God.

322
00:32:30,820 --> 00:32:34,340
Although I can see it doesn’t make much difference to you...

323
00:32:37,120 --> 00:32:39,120
Silence, priestess!

324
00:32:39,680 --> 00:32:41,680
Do not anger God!

325
00:32:42,500 --> 00:32:47,580
Who gave you the right to judge with cruelty?

326
00:32:48,120 --> 00:32:50,400
Demonic heresy! 

327
00:32:50,700 --> 00:32:53,320
You’re on your way to the stake!

328
00:32:53,700 --> 00:32:55,700
Who gave you the right? 

329
00:32:56,320 --> 00:33:01,480
Who in here stands higher than God?

330
00:33:05,000 --> 00:33:09,240
Silence, priestess!

331
00:33:09,940 --> 00:33:12,760
Do not anger God! Silence, priestess!

332
00:33:12,960 --> 00:33:16,380
To the stake! Do not anger God! Silence, priestess!

333
00:33:16,600 --> 00:33:18,600
To the stake! 

334
00:33:25,080 --> 00:33:27,400
Teach our delirious sister!

335
00:33:27,400 --> 00:33:31,060
Let her delusions 

336
00:33:31,540 --> 00:33:35,660
pass like a black shadow…

337
00:33:39,720 --> 00:33:45,280
Let her see for herself that our deeds are righteous,

338
00:33:47,340 --> 00:33:53,640
That the Lord’s will is spoken through my words!

339
00:33:55,100 --> 00:33:56,200
Take her…

340
00:33:57,300 --> 00:33:59,300
to the Temple. 

341
00:34:11,320 --> 00:34:13,840
I'm looking for my brother, he's a black mage.

342
00:34:18,020 --> 00:34:20,200
Have you seen a black mage here?

343
00:34:28,460 --> 00:34:32,540
I'm strange to these parts, I'm looking for my brother, he's a black mage.

344
00:34:34,040 --> 00:34:36,000
Your brother is a black mage, really?

345
00:34:41,100 --> 00:34:42,100
Take him!

346
00:34:42,180 --> 00:34:46,420
My twin brother is a hero, not a murderer!

347
00:34:47,880 --> 00:34:51,560
He is looking for justice, not power!

348
00:34:52,460 --> 00:34:56,620
In the past war he dared to fight Darkness

349
00:34:57,940 --> 00:35:02,220
And held the world from sinking into the Abyss.

350
00:35:03,120 --> 00:35:07,340
The price he paid may have been harsh,

351
00:35:07,740 --> 00:35:11,540
And the color of his robe has changed forever,

352
00:35:12,220 --> 00:35:16,260
He will never leave his brother in trouble,

353
00:35:18,440 --> 00:35:21,600
And there is no reason to doubt him.

354
00:35:28,380 --> 00:35:32,040
Trust me, there are no bonds stronger than those of blood.

355
00:35:33,200 --> 00:35:36,900
Ties that bind us are unbreakable! We are one!

356
00:35:38,480 --> 00:35:41,940
I know he will break my chains,

357
00:35:43,120 --> 00:35:46,360
My twin brother, - it cannot be otherwise!

358
00:35:48,660 --> 00:35:52,440
And everything will be as before, as it used to be:

359
00:35:53,360 --> 00:35:57,220
We will stand back to back once more:

360
00:35:57,780 --> 00:36:02,180
The union of a fighter and a mage, the union of brothers!

361
00:36:03,520 --> 00:36:06,880
I know, he’s already flying to me!

362
00:36:08,740 --> 00:36:12,500
I know, he’s already flying to me!

363
00:36:13,980 --> 00:36:19,660
I know, he’s already flying to me!

364
00:36:50,660 --> 00:36:55,320
The old legend has been long forgotten,

365
00:36:58,740 --> 00:37:03,660
But to this day, this truth is holy

366
00:37:06,920 --> 00:37:12,700
Love works miracles in this world,

367
00:37:15,660 --> 00:37:20,960
Love works miracles in this world,

368
00:37:22,080 --> 00:37:27,540
Love opens any gates.

369
00:37:31,180 --> 00:37:33,180
Any gates…

370
00:37:42,920 --> 00:37:46,120
Once a wizard who served the Moon

371
00:37:46,840 --> 00:37:50,320
Saw a beautiful maiden in his sleep.

372
00:37:51,160 --> 00:37:54,920
She stretched out her trembling hands,

373
00:37:55,420 --> 00:37:58,480
She begged: come to me!

374
00:38:00,040 --> 00:38:05,200
Takhisis tormented her in the kingdom of shadows,

375
00:38:08,280 --> 00:38:14,380
While the young wizard languished for her.

376
00:38:16,520 --> 00:38:22,100
He opened the gates of the Underworld,

377
00:38:23,560 --> 00:38:30,720
And descended into the Abyss to rescue his love!

378
00:38:32,580 --> 00:38:39,620
Poets sang in the old poems,

379
00:38:41,420 --> 00:38:49,400
Of how he carried her from the Abyss in his arms.

380
00:38:49,800 --> 00:38:54,760
All of the demonic schemes were powerless:

381
00:38:58,340 --> 00:39:05,080
The holy love overcame fear in him!

382
00:39:05,780 --> 00:39:12,900
The holy love overcame fear in him…

383
00:39:51,120 --> 00:39:53,400
It’s easy to make up a just goal

384
00:39:53,720 --> 00:39:55,560
A great goal,

385
00:39:55,560 --> 00:39:57,560
the kind that mobs adore.

386
00:39:57,560 --> 00:40:00,160
I will also need a flawless hero

387
00:40:00,160 --> 00:40:02,160
 A mighty hero,

388
00:40:02,160 --> 00:40:04,160
that will lead everyone!

389
00:40:04,280 --> 00:40:07,500
Eagerly people rush into battle

390
00:40:07,500 --> 00:40:09,500
One for their homeland,

391
00:40:09,500 --> 00:40:11,500
Or for paradise on Krynn

392
00:40:11,500 --> 00:40:14,540
Like sheep, warriors go to the slaughter, 

393
00:40:15,660 --> 00:40:17,560
And the rest is up to me!

394
00:40:18,060 --> 00:40:19,840
A deed for heroes

395
00:40:19,840 --> 00:40:20,920
An excuse for thugs

396
00:40:21,420 --> 00:40:24,520
To young, we’ll promise glory in battle!

397
00:40:24,780 --> 00:40:26,300
A hope for paupers!

398
00:40:26,480 --> 00:40:27,880
Food for the starving!

399
00:40:28,000 --> 00:40:31,120
And each of them will find what he’s seeking

400
00:40:31,480 --> 00:40:34,900
Are we not lying to these trusting people, Raistlin?

401
00:40:34,900 --> 00:40:38,160
It's not them but you who needs this war.

402
00:40:38,500 --> 00:40:41,940
Believe me, Caramon, there will be no lies here!

403
00:40:42,180 --> 00:40:45,180
All that they need, the war will provide!

404
00:40:58,800 --> 00:41:02,100
Tell me, isn’t it true, that the dwarves in the mountain

405
00:41:02,540 --> 00:41:05,060
Are now sleeping on your gold,

406
00:41:05,300 --> 00:41:09,160
That they once exiled you, their bretheren, from your home.

407
00:41:09,160 --> 00:41:12,760
Now you look like a tribe of tramps!

408
00:41:12,760 --> 00:41:15,640
Tell me, do you believe, that they will, on their own,

409
00:41:16,140 --> 00:41:19,280
open the doors and remember the law?

410
00:41:19,400 --> 00:41:23,120
Regain your homeland with your own hands!

411
00:41:23,260 --> 00:41:26,040
And those who will go, will be lead by Caramon!

412
00:41:26,440 --> 00:41:28,040
A deed for heroes!

413
00:41:28,040 --> 00:41:30,040
An excuse to thugs!

414
00:41:30,040 --> 00:41:33,100
To the young, we’ll promise glory in battle!

415
00:41:33,300 --> 00:41:34,800
A hope for paupers!

416
00:41:34,960 --> 00:41:36,580
Food for the starving!

417
00:41:36,580 --> 00:41:39,900
And each of them will find what he’s seeking!

418
00:41:39,900 --> 00:41:42,420
War will give them everything!

419
00:41:47,360 --> 00:41:50,660
War will give them everything!

420
00:42:07,780 --> 00:42:12,880
War will give them everything!

421
00:42:14,240 --> 00:42:17,280
War!

422
00:42:17,280 --> 00:42:24,540
War will give them everything!

423
00:42:56,220 --> 00:42:59,380
There once was a small family in a village:

424
00:43:00,640 --> 00:43:04,360
a mother and her twin sons.

425
00:43:05,780 --> 00:43:09,980
One was stronger, the other was smarter, 

426
00:43:10,440 --> 00:43:15,140
and their childhood was just like every other child’s.

427
00:43:29,300 --> 00:43:32,140
But the father left the family…

428
00:43:32,700 --> 00:43:35,240
That year, everything changed!

429
00:43:36,000 --> 00:43:42,400
Our mother bowed before the dark forces, Sacrificing her soul for our sake.

430
00:43:42,900 --> 00:43:44,900
One false move in the dark art

431
00:43:46,220 --> 00:43:48,660
Cost our mother, her life.

432
00:43:49,980 --> 00:43:56,220
I realized then that: Takhisis Traps souls with her dark nets.

433
00:43:56,800 --> 00:43:59,740
In that moment I made this oath,

434
00:43:59,740 --> 00:44:02,640
That I would never 

435
00:44:03,240 --> 00:44:07,060
say a single spell!

436
00:44:10,640 --> 00:44:14,400
A little boy on his mother’s grave…

437
00:44:17,640 --> 00:44:21,660
How naïve that boy was back then…

438
00:44:24,520 --> 00:44:27,640
But the traps aren’t there to be left unused.

439
00:44:28,000 --> 00:44:31,040
The hunter will have his prey!

440
00:44:31,420 --> 00:44:34,280
So cruelty sparked in children,

441
00:44:34,740 --> 00:44:38,040
And my friends became bullies.

442
00:44:38,040 --> 00:44:40,620
This is how I broke my word…

443
00:44:41,000 --> 00:44:44,260
By amusing my foes with magical tricks,

444
00:44:44,980 --> 00:44:51,240
I felt the calling for the first time!..

445
00:44:58,500 --> 00:45:11,240
Nothing can stop The one who heard the all-powerful call.

446
00:45:12,580 --> 00:45:17,000
The beardless lad is then ready

447
00:45:19,620 --> 00:45:25,100
To stand under his teacher’s windows day and night.

448
00:45:26,200 --> 00:45:32,120
To rip the cover from the mystery of nature,

449
00:45:32,680 --> 00:45:39,300
To weave the threads of life with the gods!

450
00:45:39,980 --> 00:45:44,360
This is the mad love for magic

451
00:45:45,800 --> 00:45:50,120
That is impossible to resist.

452
00:45:50,800 --> 00:45:53,060
…I became neither white nor black,

453
00:45:53,060 --> 00:45:55,340
I only dreamed of learning the art!

454
00:45:56,000 --> 00:45:58,100
I could have been a scientist,

455
00:45:58,320 --> 00:46:00,320
Polishing my skill like a gem.

456
00:46:00,580 --> 00:46:04,900
But the dark forces planted fear in the boy at the Conclave.

457
00:46:05,380 --> 00:46:09,440
They send the novice to the Trial Which nearly killed him…

458
00:46:09,680 --> 00:46:11,320
But I survived 

459
00:46:11,320 --> 00:46:14,620
and accepted the challenge of the Dark Lady!

460
00:46:14,860 --> 00:46:17,840
That’s how I got into this game with death.

461
00:46:18,340 --> 00:46:20,800
I play this match head-to-head,

462
00:46:21,380 --> 00:46:24,640
The enemies are closer than lovers,

463
00:46:24,960 --> 00:46:28,180
A strike is more tender than a kiss.

464
00:46:28,860 --> 00:46:31,180
Who is the prey and the victim?

465
00:46:32,180 --> 00:46:34,520
Who is the hunter and the victor?

466
00:46:35,200 --> 00:46:37,820
We both dream of meeting:

467
00:46:38,360 --> 00:46:40,360
She, wanting to walk out into the world,

468
00:46:40,360 --> 00:46:42,360
And I, to kill her!

469
00:46:42,360 --> 00:46:46,440
Why then, wizard, In the past war

470
00:46:48,100 --> 00:46:52,860
Did you fight so hard on her side?

471
00:46:52,860 --> 00:46:54,860
(On her side...)

472
00:46:56,100 --> 00:47:00,420
The mages’ fears were quite justified!

473
00:47:00,560 --> 00:47:02,560
(Quite justified!)

474
00:47:06,060 --> 00:47:11,260
Yes, I was tamed, her long-awaited prey!

475
00:47:13,000 --> 00:47:18,020
Yes, I ate from her hands, and dressed myself black!

476
00:47:20,180 --> 00:47:24,580
But suddenly, in the decisive hour of that life-changing war

477
00:47:26,120 --> 00:47:30,060
I stabbed her in the back with her own weapon!

478
00:47:33,680 --> 00:47:37,700
Now, I am a traitor of both sides…

479
00:47:40,760 --> 00:47:45,680
Evil and good alike look forward to my funeral…

480
00:47:47,640 --> 00:47:52,140
I’m a despicable abjurer, the renegade of all times…

481
00:47:54,700 --> 00:47:59,620
In the eyes of the whole world I am forever stained…

482
00:48:01,300 --> 00:48:05,080
In the eyes of the whole world I am

483
00:48:05,080 --> 00:48:07,700
Unfairly

484
00:48:08,160 --> 00:48:10,160
Stained…

485
00:48:15,680 --> 00:48:19,660
Ever since that day, in my dreadful dreams

486
00:48:20,300 --> 00:48:23,880
My mother is calling me from her grave…

487
00:48:24,620 --> 00:48:28,540
And I know: the power of magic

488
00:48:28,960 --> 00:48:33,040
Will either devour or save me…

489
00:48:59,180 --> 00:49:04,280
You are as cold as steel,

490
00:49:06,060 --> 00:49:10,320
as beautiful the ice,

491
00:49:10,560 --> 00:49:16,680
In which the arrows of fire fade…

492
00:49:20,220 --> 00:49:25,300
When the Moon rises,

493
00:49:27,200 --> 00:49:31,080
when your God falls asleep,

494
00:49:31,380 --> 00:49:36,360
I know that you can hear me…

495
00:49:47,240 --> 00:49:50,320
Think about me

496
00:49:51,540 --> 00:49:54,600
Day and night!

497
00:49:56,740 --> 00:49:59,260
Remember me,

498
00:50:00,900 --> 00:50:02,900
Come to me!

499
00:50:03,360 --> 00:50:05,360
I am your purpose!

500
00:50:06,160 --> 00:50:08,160
Lie to yourself

501
00:50:10,720 --> 00:50:12,720
If you want to.

502
00:50:15,040 --> 00:50:18,620
Am I really your warden?

503
00:50:19,800 --> 00:50:21,800
You are forging

504
00:50:22,320 --> 00:50:24,820
Your own chains!

505
00:50:38,300 --> 00:50:42,340
You are not like others,

506
00:50:44,420 --> 00:50:48,500
What have you gone through?

507
00:50:49,000 --> 00:50:55,500
What demons haunt you?

508
00:50:59,460 --> 00:51:03,900
What are you hiding inside you?

509
00:51:05,500 --> 00:51:08,200
How could it be that

510
00:51:08,420 --> 00:51:15,580
It is impossible to cure your heart with love...

511
00:51:25,880 --> 00:51:28,080
I remember you

512
00:51:28,380 --> 00:51:30,040
(Remember me)

513
00:51:30,380 --> 00:51:32,380
Day and night…

514
00:51:35,120 --> 00:51:37,700
I can only think about you!

515
00:51:37,700 --> 00:51:39,320
(Think about me!)

516
00:51:39,380 --> 00:51:43,660
You are the one I’ve been waiting for!

517
00:51:45,060 --> 00:51:46,520
Only I

518
00:51:46,520 --> 00:51:48,520
(You can do)

519
00:51:49,300 --> 00:51:53,080
Can help you...

520
00:51:54,100 --> 00:51:56,100
Only I!

521
00:51:56,100 --> 00:51:58,100
(Only you!)

522
00:51:58,960 --> 00:52:02,580
I hear the voice from above!

523
00:52:19,540 --> 00:52:21,540
Be by my side!

524
00:52:30,640 --> 00:52:32,640
So that’s what you’ve been longing for!

525
00:52:34,540 --> 00:52:36,380
Get out!

526
00:52:38,860 --> 00:52:43,500
Ah, I startled you, my Raistlin…

527
00:52:45,780 --> 00:52:51,840
I’m sorry; I didn’t mean to interfere in your games.

528
00:52:52,340 --> 00:52:54,340
It’s a pity you stopped –

529
00:52:55,680 --> 00:52:57,980
it was lovely:

530
00:52:59,700 --> 00:53:06,040
Black and white look so marvelous together!

531
00:53:07,860 --> 00:53:14,020
And here I thought your heart was hopelessly cold…

532
00:53:26,440 --> 00:53:30,620
You always come to me when you sense weakness.

533
00:53:33,860 --> 00:53:37,720
When I lose control…

534
00:53:40,900 --> 00:53:46,200
But this time, the joke fell flat.

535
00:53:48,340 --> 00:53:52,960
I will cope with this obsession…

536
00:53:55,980 --> 00:53:59,080
I myself planted this weed in her soul!

537
00:53:59,660 --> 00:54:03,140
I grew it, I poured it with poison –

538
00:54:03,400 --> 00:54:06,280
The love grew from compassion for the weak,

539
00:54:06,280 --> 00:54:10,100
From pity for me and from lust for glory!

540
00:54:12,780 --> 00:54:18,260
Her love may be just a fruit of your art

541
00:54:19,300 --> 00:54:23,760
But don’t you want to stay with her?

542
00:54:26,280 --> 00:54:30,700
It would conquer you and take its share!

543
00:54:35,660 --> 00:54:39,460
This feeling is stronger than you, Raistlin!

544
00:54:39,940 --> 00:54:43,720
Stronger than you...

545
00:54:53,280 --> 00:54:56,200
Here she is, the haughty priestess, who fell in love!

546
00:54:56,540 --> 00:54:59,440
Once, she was brave but now she’s afraid…

547
00:55:00,320 --> 00:55:03,460
Once, she was smart but now she’s like a puppet!

548
00:55:03,760 --> 00:55:06,760
Here it is – love! But it does not bring joy, only torture…

549
00:55:07,280 --> 00:55:09,940
I mustn’t fall into my own trap!

550
00:55:10,220 --> 00:55:13,400
I mustn’t fall for my own creation!

551
00:55:13,860 --> 00:55:16,840
Mustn’t return her false love,

552
00:55:17,160 --> 00:55:20,440
Deceived by desire to possess…

553
00:55:23,560 --> 00:55:26,000
Her love may be just pride in essence,

554
00:55:26,160 --> 00:55:28,800
(Just pride, that’s her love in essence…)

555
00:55:29,240 --> 00:55:32,680
But you’re unable to fight its power…

556
00:55:32,800 --> 00:55:35,860
(I’m unable to fight its power…)

557
00:55:36,180 --> 00:55:39,500
So forget yourself, forget your purpose!

558
00:55:39,620 --> 00:55:42,160
( To forget my purpose?…)

559
00:55:43,140 --> 00:55:48,720
Surely you long to be loved…

560
00:55:50,240 --> 00:55:54,880
To be loved…

561
00:56:03,880 --> 00:56:08,200
Leave it, my Lady, I’m not a silly boy!

562
00:56:10,520 --> 00:56:14,460
I’ve learned all your tricks.

563
00:56:17,380 --> 00:56:19,200
We are both aware of the stupidities 

564
00:56:19,460 --> 00:56:23,160
people do in the name of love.

565
00:56:25,500 --> 00:56:27,500
I don’t need anyone! 

566
00:56:29,000 --> 00:56:31,560
Neither love, nor my brother!

567
00:56:32,300 --> 00:56:34,300
I only need a faithful sword! 

568
00:56:35,740 --> 00:56:38,240
And a key to the Gates!

569
00:56:39,060 --> 00:56:44,500
Love is a trap for any ruler:

570
00:56:46,060 --> 00:56:48,060
To take away my power,

571
00:56:49,240 --> 00:56:51,240
to break me!

572
00:56:53,540 --> 00:56:55,020
(Nothing matters more than love…)

573
00:56:55,020 --> 00:56:57,020
Still, power is dearer.

574
00:57:00,300 --> 00:57:01,620
(Open your heart to it…)

575
00:57:01,900 --> 00:57:03,900
To fall with it!

576
00:57:06,900 --> 00:57:08,420
(You will be loved…)

577
00:57:08,700 --> 00:57:11,400
All of this is a trap!

578
00:57:13,160 --> 00:57:15,980
I want to be alone! 

579
00:57:16,800 --> 00:57:18,080
Leave me, all of you!

580
00:57:18,380 --> 00:57:22,260
Leave me, all of you! Leave me, all of you!

581
00:57:29,820 --> 00:57:34,100
And here I thought you lied

582
00:57:37,980 --> 00:57:42,200
When you said you’d sell me for a song…

583
00:57:46,360 --> 00:57:50,000
I lied to myself.

584
00:57:53,500 --> 00:57:57,640
Not you, it's me who lied to myself.

585
00:58:05,000 --> 00:58:07,000
It's cold, very cold...

586
00:58:07,680 --> 00:58:09,680
Caramon, where are you?

587
00:58:12,300 --> 00:58:14,300
I'm here, my brother!

588
00:58:15,760 --> 00:58:18,300
 Here is my hand.

589
00:58:20,180 --> 00:58:21,880
That's good... 

590
00:58:24,180 --> 00:58:26,180
You've chased her away...

591
00:58:28,300 --> 00:58:30,300
Stay by my side,

592
00:58:31,760 --> 00:58:33,760
I'm so tired...

593
00:59:05,800 --> 00:59:10,620
Do you remember the maple at the fence?

594
00:59:12,280 --> 00:59:16,520
Do you remember playing ball and hide-and-seek?

595
00:59:18,760 --> 00:59:23,140
It all went by so quickly…

596
00:59:25,420 --> 00:59:30,540
So quickly, with no turning back.

597
00:59:31,800 --> 00:59:36,160
We are free to despise childhood,

598
00:59:38,440 --> 00:59:42,440
But our childhood never forgets us.

599
00:59:44,980 --> 00:59:49,260
And there’s nowhere to hide

600
00:59:50,700 --> 00:59:53,960
From who we used to be.

601
00:59:58,100 --> 01:00:01,420
Let this night be a long one!

602
01:00:04,480 --> 01:00:08,240
Let my brother be in my arms

603
01:00:10,400 --> 01:00:15,420
Dreaming of our maple at the fence…

604
01:00:16,820 --> 01:00:21,480
Dreaming that we are still brothers,

605
01:00:23,060 --> 01:00:26,520
Inseparable brothers…

606
01:00:30,240 --> 01:00:33,880
Once again you are a frail boy,

607
01:00:36,260 --> 01:00:40,300
And I am your stupid brother.

608
01:00:43,120 --> 01:00:47,700
And we are wandering around,

609
01:00:49,720 --> 01:00:54,200
Having escaped from the dreary school.

610
01:00:56,460 --> 01:01:00,800
But when the dawn breaks in the skies,

611
01:01:02,720 --> 01:01:06,360
When the wounds close,

612
01:01:09,420 --> 01:01:13,360
We will remember that we are not children anymore,

613
01:01:15,760 --> 01:01:20,900
And it will feel so strange…

614
01:02:02,580 --> 01:02:08,960
My son, I was so terrified to be here alone,

615
01:02:09,860 --> 01:02:15,140
But my dear son is here with me once again.

616
01:02:16,980 --> 01:02:22,960
Cling to your mother’s breast as you used to as a child…

617
01:02:24,620 --> 01:02:29,340
My little boy, only darkness is in store for us.

618
01:02:32,080 --> 01:02:35,000
Only darkness is in store for us,

619
01:02:35,580 --> 01:02:38,020
Only darkness…

620
01:02:40,500 --> 01:02:43,580
It is over your left shoulder,

621
01:02:44,040 --> 01:02:45,660
Turn around! 

622
01:02:45,660 --> 01:02:47,660
What are you waiting for?

623
01:02:47,820 --> 01:02:51,600
It mesmerizes like a serpent’s look,

624
01:02:51,800 --> 01:02:55,060
It makes you dizzy like a drop of poison.

625
01:02:55,680 --> 01:02:58,720
It is as light as the last breath.

626
01:02:59,380 --> 01:03:01,900
Dance with death, my little god.

627
01:03:03,220 --> 01:03:05,220
Come to me,

628
01:03:06,960 --> 01:03:08,960
be by my side…

629
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
Come to me,

630
01:03:14,680 --> 01:03:16,680
be by my side…

631
01:03:18,920 --> 01:03:21,740
You wish to spread wings like a bird,

632
01:03:22,120 --> 01:03:25,540
But your soul is heavy:

633
01:03:26,420 --> 01:03:32,160
I captured it and dragged it down.

634
01:03:33,880 --> 01:03:36,700
You will forever

635
01:03:37,300 --> 01:03:39,880
Stay here with me.

636
01:03:41,080 --> 01:03:44,860
My little boy, you know

637
01:03:45,560 --> 01:03:48,980
That love is death.

638
01:03:51,200 --> 01:03:53,960
Death is over your left shoulder,

639
01:03:54,280 --> 01:03:56,280
Turn around!

640
01:03:56,620 --> 01:03:58,100
What are you waiting for?

641
01:03:58,500 --> 01:04:01,840
It mesmerizes like a serpent’s look,

642
01:04:02,240 --> 01:04:05,620
It makes you dizzy like the last breath.

643
01:04:06,120 --> 01:04:09,240
It’s sweet like a drop of poison.

644
01:04:10,240 --> 01:04:12,980
Dance with death, my silly little god.

645
01:04:13,480 --> 01:04:15,480
Come to me,

646
01:04:17,560 --> 01:04:19,560
be by my side…

647
01:04:21,780 --> 01:04:23,780
Come to me,

648
01:04:25,160 --> 01:04:28,140
be by my side…

649
01:04:38,140 --> 01:04:39,260
Raistlin!

650
01:04:39,620 --> 01:04:40,980
Where are you?

651
01:04:41,360 --> 01:04:44,220
Raistlin… I'm with you! I’m here! 

652
01:04:45,320 --> 01:04:50,380
Too late. The poor boy is no longer breathing.

653
01:04:50,700 --> 01:04:52,700
I won’t give him up to you. 

654
01:05:07,440 --> 01:05:09,840
What can I do 

655
01:05:10,140 --> 01:05:12,480
 for my love’s sake?

656
01:05:13,980 --> 01:05:16,280
Fly like a bird

657
01:05:17,720 --> 01:05:20,900
or rescue it from its downfall,

658
01:05:22,440 --> 01:05:24,680
It is so simple after all:

659
01:05:25,920 --> 01:05:28,253
One trial for the two of us –

660
01:05:28,920 --> 01:05:31,440
We will flare like stars,

661
01:05:32,800 --> 01:05:35,920
And we will burn in this flame.

662
01:05:37,900 --> 01:05:40,400
Lord, give me the strength 

663
01:05:40,900 --> 01:05:43,580
to bring him back to life!

664
01:05:45,200 --> 01:05:48,080
Let me look in those eyes

665
01:05:48,420 --> 01:05:52,120
one last time!

666
01:05:53,200 --> 01:05:59,880
Don’t you trust me? I will accept any ordeal!

667
01:06:00,820 --> 01:06:03,240
Your agony and death -

668
01:06:04,120 --> 01:06:06,860
I will take all of them upon myself!

669
01:06:07,800 --> 01:06:14,080
I'll step without fear, alone in the dark to reach your heart!

670
01:06:14,720 --> 01:06:17,480
I swear it!

671
01:06:20,220 --> 01:06:25,520
Entrust your heart to me

672
01:06:26,620 --> 01:06:34,720
And let it beat in my palms again!

673
01:06:35,480 --> 01:06:40,380
All the life that God gave me,

674
01:06:42,040 --> 01:06:44,800
every second of my life 

675
01:06:45,640 --> 01:06:50,180
I am willing to give away for you!

676
01:06:51,500 --> 01:06:57,940
I can do anything for my love’s sake!

677
01:06:59,240 --> 01:07:04,460
Take my soul, I only ask that you live!

678
01:07:06,260 --> 01:07:09,540
I only ask that you live! 

679
01:07:10,260 --> 01:07:12,260
Live!

680
01:07:56,260 --> 01:07:58,560
I feel sorry for you, darling, 

681
01:07:59,920 --> 01:08:03,480
But the flame always leaves its mark.

682
01:08:06,140 --> 01:08:08,800
Your eyes will not deceive you,

683
01:08:09,940 --> 01:08:11,940
If they are no more.

684
01:08:20,360 --> 01:08:22,360
Everyone is blessed according to their faith.

685
01:08:22,540 --> 01:08:23,920
...Everyone is blessed according to their faith...

686
01:08:23,920 --> 01:08:25,180
We have slain Darkness

687
01:08:25,180 --> 01:08:26,200
...I shall take what is mine...

688
01:08:26,300 --> 01:08:27,280
Now your way is clear.

689
01:08:27,280 --> 01:08:28,560
...You’ll get what’s yours...

690
01:08:28,560 --> 01:08:31,600
The light in my eyes has faded, my days are numbered. 

691
01:08:31,600 --> 01:08:33,100
...I don’t need you anymore...

692
01:08:33,100 --> 01:08:34,740
Give me your hand

693
01:08:37,300 --> 01:08:38,100
Farewell.

694
01:08:43,220 --> 01:08:45,220
That old legend is forgotten,

695
01:08:45,560 --> 01:08:49,160
Because people always forget this terrible lesson:

696
01:08:50,240 --> 01:08:52,680
Love unites the incompatible,

697
01:08:53,920 --> 01:08:56,920
Love opens any gates…

698
01:08:59,080 --> 01:09:02,160
Once a wizard who served the Moon

699
01:09:02,600 --> 01:09:05,860
Saw a beautiful maiden in his sleep.

700
01:09:07,380 --> 01:09:10,440
She promised to love him for eternity.

701
01:09:12,040 --> 01:09:14,720
She begged: come to me!

702
01:09:16,360 --> 01:09:20,100
Having forgotten that the enemy was hiding on the other side,

703
01:09:20,400 --> 01:09:23,760
The enamored fool went to the slaughter,

704
01:09:25,160 --> 01:09:28,720
But instead of the delights of sublime passion

705
01:09:29,380 --> 01:09:32,320
Victorious darkness devoured him!

706
01:09:33,900 --> 01:09:35,900
He thought he would know eternal bliss

707
01:09:36,140 --> 01:09:38,140
And opened the Gates – it was stupid!

708
01:09:38,340 --> 01:09:40,460
What happened next? I've known it since I was a child:

709
01:09:40,640 --> 01:09:42,640
The Black Moon devoured the morning!

710
01:09:44,540 --> 01:09:50,360
Poets say that the world will be saved by love!

711
01:09:53,140 --> 01:09:59,580
But now you and I know another story:

712
01:10:01,720 --> 01:10:08,940
The world, drowning in blood, is burned by war –

713
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
All because of the fool’s love.

714
01:10:21,820 --> 01:10:25,560
The mages found a reliable spell,

715
01:10:26,160 --> 01:10:29,780
But the wise men failed to consider one trifling detail:

716
01:10:30,460 --> 01:10:34,040
As long as there are fair maidens,

717
01:10:34,820 --> 01:10:38,880
There is no more dangerous force in this world than love!

718
01:10:39,140 --> 01:10:42,480
I persuaded the maiden to open the gates,

719
01:10:43,460 --> 01:10:47,360
And now she is the one dying, not me:

720
01:10:48,080 --> 01:10:51,280
I chose to trade roles with her,

721
01:10:51,760 --> 01:10:55,340
Because, sadly, love is death!

722
01:10:56,800 --> 01:10:58,660
Yes, I fell in love, I don’t deny it,

723
01:10:58,980 --> 01:11:00,980
But my love was only a means to an end

724
01:11:01,280 --> 01:11:03,280
You were useful – but now you are in my way,

725
01:11:03,500 --> 01:11:06,360
I will have to rip you out of my heart.

726
01:11:07,600 --> 01:11:10,100
Raistlin! No! 

727
01:11:11,560 --> 01:11:14,080
What are you saying? 

728
01:11:14,820 --> 01:11:16,820
Raistlin! No!

729
01:11:24,700 --> 01:11:31,940
The price of love in exchange for becoming a god

730
01:11:33,580 --> 01:11:35,580
Is not too high!

731
01:11:37,300 --> 01:11:39,300
The price is not too high!

732
01:11:43,000 --> 01:11:47,940
The price is not too high!

733
01:12:06,700 --> 01:12:10,100
There once was a black wizard who served the Moon,

734
01:12:10,800 --> 01:12:14,360
He saw a beautiful maiden in his sleep.

735
01:12:15,180 --> 01:12:18,240
She stretched out her trembling hands,

736
01:12:19,380 --> 01:12:22,480
She begged: come to me!

737
01:12:24,100 --> 01:12:28,040
Afraid that the maid might be tortured by the enemy,

738
01:12:28,200 --> 01:12:31,740
The enamored fool opens the Gates

739
01:12:32,680 --> 01:12:36,600
The jaws of the Abyss rushed to grasp him,

740
01:12:37,140 --> 01:12:40,000
Victorious darkness devoured him!

741
01:12:41,720 --> 01:12:43,440
He thought then, that love saves

742
01:12:43,640 --> 01:12:45,640
And opened the Gates – it was stupid!

743
01:12:46,060 --> 01:12:48,060
What happened next? We both know:

744
01:12:48,280 --> 01:12:50,760
The Black Moon devoured the morning!

745
01:12:52,060 --> 01:13:00,040
Poets say that the world will be saved by love!

746
01:13:00,720 --> 01:13:08,600
But now, you and I know of an another story:

747
01:13:09,140 --> 01:13:15,760
The world, drowned in blood, is burned by war

748
01:13:18,080 --> 01:13:20,080
All because of the fool’s love!

749
01:13:29,640 --> 01:13:32,740
The poets weaved false stories,

750
01:13:33,880 --> 01:13:36,800
And the mages found a shield for their world:

751
01:13:38,040 --> 01:13:41,740
They closed the Abyss with the alliance of two enemies,

752
01:13:42,780 --> 01:13:45,860
Hoping to protect it from love.

753
01:13:46,980 --> 01:13:50,200
The fair captive is locked up once again,

754
01:13:51,140 --> 01:13:54,560
But there’s always a little key for any lock:

755
01:13:55,760 --> 01:13:58,980
Love unites the incompatible,

756
01:13:59,980 --> 01:14:03,020
Love opens any gates!

757
01:14:04,720 --> 01:14:06,720
If love were not a stratagem,

758
01:14:06,720 --> 01:14:08,720
Maybe it could save lives.

759
01:14:08,720 --> 01:14:10,720
But throughout centuries humans remained the same,

760
01:14:11,040 --> 01:14:13,780
And their love was a serf to evil and pride!

761
01:14:14,840 --> 01:14:22,140
Poets say that the world will be saved by love.

762
01:14:24,100 --> 01:14:30,760
But our world hasn’t seen pure love for ages!

763
01:14:32,040 --> 01:14:38,980
And the price of the passion which will open the Gates to the Abyss

764
01:14:40,620 --> 01:14:42,620
Is not too high!

765
01:14:49,915 --> 01:14:51,915
The price is not too high!

766
01:15:11,480 --> 01:16:04,600
Polina Menshikh's Theatre-studio "Lege Artis"

767
01:16:05,100 --> 01:16:11,400
Caramon - Danila Zhilyaev

768
01:16:14,400 --> 01:16:20,100
Caramon - Roman Susalev, Tika - Irina Kruglova

769
01:16:22,220 --> 01:16:29,500
Kingpriest - Alexey Tolstokorov

770
01:16:33,600 --> 01:16:38,880
Crysania - Viktoria Grigorieva

771
01:16:41,360 --> 01:16:50,220
Crysania - Elena Minina

772
01:16:53,360 --> 01:17:00,500
Crysania - Elena Khanpira

773
01:17:02,600 --> 01:17:09,160
Takhisis - Vera Zudina

774
01:17:10,680 --> 01:17:14,480
Raistlin - Ruslan Gerasimenko

775
01:17:15,860 --> 01:17:20,420
Raistlin - Evgeniy Egorov

776
01:17:25,100 --> 01:17:33,700
ANTON KRUGLOV - Raistlin 80 lvl! Yay!!!

777
01:17:36,560 --> 01:17:45,960
English subs by KrynnSub team