天鵞絨パピリオ - Biroudo Papirio - Velvet Swallowtail

Artist: 妖精帝國 (Yousei Teikoku)
Lyricist: YUI
Composer: 橘尭葉 (Takaha Tachibana)

歌詞 RōmajiEnglish
夜の陽射しが突き刺(さ)す Yoru no hizashi ga tsukisasu The setting sun pierces
巨大なビルの森飛ぶ黒き蝶 Kyodai na biru no mori tobu kuroki chou A black butterfly flies through the forest of buildings

群れから逸れて夜空星は眠り Mure kara hagurete yozora hoshi wa nemuri Turning away from the crowd, the stars in the night sky sleep
ひび割れ乾いた地面草木もなく Hibiware kawaita jimen kusaki mo naku On the cracked parched ground, there's not even any plants

有るは澱みすら照らす満開の Aru wa yodomi sura terasu mankai no Even in this stagnant existence, shining on in full bloom
Hikari The light

羽ばたけ 命海原越え Habatake inochi unabara koe Spread your wings, cross the sea of life
何処かの街で嵐を起こして Dokoka no machi de arashi wo okoshite Raise a storm in some unknown town
例え今宵息絶えても Tatoe koyoi ikitaetemo Even if you were to die tonight
芽生えたカオス羽ばたき続けて Mebaeta kaosu habatakitsuzukete Continue to spread the chaos that sprouted from your wings

蜜の薫りへ向かえど Mitsu no kaori he mukaedo Though you head towards the scent of nectar
巨大な蜘蛛の糸這う女郎蜘蛛 Kyodai na kumonoito hau jorougumo A golden orb-weaver creeps in her massive web

身体は痺れて翅は破れ落ちて Karada wa shibirete hane wa yabureochite Your body goes numb, your wings are torn off
遠きの故郷を想う愛おしい日々 Tooki no kokyou wo omou itooshii hibi Thinking of your distant hometown, and those lovely days

ふいに糸は解け寄添う黒き翅 Fui ni ito wa toke yorisou kuroki hane Suddenly the threads come undone, and with black wings nestled close
飛べる Toberu You can fly

羽ばたけ 命夕陽を越え Habatake inochi yuuhi wo koe Spread your wings, cross life's setting sun
何処かの街で旋風(つじかぜ)起こして Dokoka no machi de tsujikaze okoshite Raise a whirlwind in some unknown town
7つの翅で飛んでゆけ Nanatsu no hane de tondeyuke With seven wings take to the skies
遠きの故郷彼の山目指して Tooki no kokyou kano yama mezashite Aim for your distant hometown, that familiar mountain

羽ばたけ 命海原越え Habatake inochi unabara koe Spread your wings, cross the sea of life
何処かの街で嵐を起こして Dokoka no machi de arashi wo okoshite Raise a storm in some unknown town
響け空に Hibike sora ni Resound in the sky

羽ばたけ 命夕陽を越え Habatake inochi yuuhi wo koe Spread your wings, cross life's setting sun
何処かの街で旋風(つじかぜ)起こして Dokoka no machi de tsujikaze okoshite Raise a whirlwind in some unknown town
7つの翅で飛んでゆけ Nanatsu no hane de tondeyuke With seven wings take to the skies
遠きの故郷彼の山目指して Tooki no kokyou kano yama mezashite Aim for your distant hometown, that familiar mountain

Notes

天鵞絨 (biroudo) is a loanword of "veludo", Portuguese for velvet.
Papilio is a genus of butterfly (the genus is referred to in Japanese as 揚羽蝶 / アゲハチョウ / agehachou) commonly known as a Swallowtail
AFAIK there isn't a species of butterfly known as a "Velvet Swallowtail" except as a regional nickname, but it's certainly a pretty name for a butterfly

女郎蜘蛛 (jorougumo) is specifically a Nephila clavata (species of golden orb-weaving spider)