1 00:00:04,420 --> 00:00:07,160 The Last Trial - fantasy musical 2 00:01:12,120 --> 00:01:15,000 Those eyes, that look through flesh 3 00:01:15,520 --> 00:01:18,180 They see life fading away 4 00:01:19,340 --> 00:01:22,220 They won’t let themselves be deceived 5 00:01:23,000 --> 00:01:26,280 They can no longer love. 6 00:01:26,660 --> 00:01:30,040 How can one love void and dust? 7 00:01:30,400 --> 00:01:34,160 How can one step over a grave? 8 00:01:34,800 --> 00:01:37,480 Even god changes 9 00:01:38,040 --> 00:01:41,420 The world is full of deceit 10 00:01:44,540 --> 00:01:50,060 The one that saw Darkness once 11 00:01:50,740 --> 00:01:55,760 Will never trust in Light. 12 00:01:56,280 --> 00:02:01,600 Every sacred thing came to naught 13 00:02:02,580 --> 00:02:05,840 And his eyes 14 00:02:07,720 --> 00:02:11,060 will not lie to him... 15 00:02:27,960 --> 00:02:31,220 Like the sand in an hourglass 16 00:02:31,600 --> 00:02:34,860 Light passes through those eyes. 17 00:02:35,340 --> 00:02:38,540 I borrowed this ability 18 00:02:39,100 --> 00:02:42,620 And the reckoning is at hand! 19 00:02:42,960 --> 00:02:45,460 If you meet a beast — strike, 20 00:02:45,660 --> 00:02:49,040 But if you can't kill it — leave 21 00:02:49,740 --> 00:02:52,840 Because the one who survived fire 22 00:02:53,220 --> 00:02:56,240 Has hundredfold more power! 23 00:02:58,860 --> 00:03:03,900 The one that saw Darkness once 24 00:03:04,600 --> 00:03:09,140 Will never trust in Light. 25 00:03:09,920 --> 00:03:14,900 Every sacred thing came to naught 26 00:03:15,820 --> 00:03:23,120 And his eyes will not lie to him.. 27 00:03:49,600 --> 00:03:55,100 God, let us speak frankly! 28 00:03:57,500 --> 00:04:04,220 I know that evil can’t be eliminated merely by sincere truth, 29 00:04:05,440 --> 00:04:09,020 But you gave me a sign! So let it be - 30 00:04:09,020 --> 00:04:13,140 I’m the only one who can cross 31 00:04:13,760 --> 00:04:16,180 his dark path… 32 00:04:18,460 --> 00:04:21,200 I have never met Evil in the past, 33 00:04:21,500 --> 00:04:24,160 But I can stare dauntless 34 00:04:25,960 --> 00:04:32,100 In your enemy’s eyes. 35 00:04:34,040 --> 00:04:37,340 You have predicted it in my dreams, so give me some strength 36 00:04:37,780 --> 00:04:45,440 To tame the flame without getting my palms burned. 37 00:04:46,680 --> 00:04:50,340 God, this is not my will, but Thine. 38 00:04:51,040 --> 00:04:54,520 Not mine, but yours. 39 00:04:54,520 --> 00:04:59,020 The Will that is happening is not be mine, but Thine. 40 00:04:59,120 --> 00:05:02,060 Not mine, but yours. 41 00:05:02,060 --> 00:05:05,040 Not mine, but Thine. 42 00:05:05,320 --> 00:05:08,200 Not mine, but Thine. 43 00:05:27,380 --> 00:05:29,400 Good evening, Revered Daughter. 44 00:05:29,720 --> 00:05:31,880 Good evening, mage. 45 00:05:33,400 --> 00:05:34,940 I have heard a lot... 46 00:05:35,360 --> 00:05:36,860 I have heard a lot... 47 00:05:37,260 --> 00:05:39,880 ...about you. 48 00:05:54,700 --> 00:05:57,920 I came to warn you, magician! 49 00:05:58,380 --> 00:06:02,120 Paladine knows about your plan. 50 00:06:02,560 --> 00:06:05,380 He warned me throught a sign in my dream - 51 00:06:05,620 --> 00:06:08,100 Therefore, I came to tell you this: 52 00:06:09,620 --> 00:06:12,440 Even your colleagues of darkness 53 00:06:12,780 --> 00:06:16,500 Are afraid to mention you in their talks at night. 54 00:06:17,100 --> 00:06:20,020 The whole world trembles before thee, 55 00:06:20,380 --> 00:06:24,160 But for me, it is different! 56 00:06:24,620 --> 00:06:27,560 Repent before it is too late! 57 00:06:27,940 --> 00:06:30,880 Listen to the voice of God! 58 00:06:32,040 --> 00:06:35,200 Are you only to speak the voice of your God? Are you? 59 00:06:35,500 --> 00:06:38,740 Do not show false modesty! 60 00:06:41,560 --> 00:06:44,560 I know that you are strong 61 00:06:44,780 --> 00:06:48,060 In your sincere faith. 62 00:06:48,720 --> 00:06:52,120 But, perhaps this is a danger? 63 00:06:52,660 --> 00:06:56,380 And your sign is a warning? 64 00:06:58,220 --> 00:07:02,760 ..Your soul is pure as the first snow, 65 00:07:05,500 --> 00:07:10,500 And you are fearless, Revered Daughter! 66 00:07:13,140 --> 00:07:18,280 However, you might have not understood the sign... 67 00:07:20,880 --> 00:07:24,760 Maybe, you were sent to help me? 68 00:07:26,120 --> 00:07:28,940 Help you? Me?! 69 00:07:32,120 --> 00:07:38,420 Let me share you my view of this World, 70 00:07:38,920 --> 00:07:46,640 then you shall understand that I am not your enemy. 71 00:07:47,640 --> 00:07:52,280 By all means, Dear Warlock, proceed! 72 00:07:53,580 --> 00:07:56,020 I listen to you carefully. 73 00:08:09,680 --> 00:08:13,760 The Creator of this world is merciful, isn't he? 74 00:08:16,380 --> 00:08:21,920 He created the darkness because he wished for it, don't you think? 75 00:08:24,200 --> 00:08:29,000 Therefore, you should accept that it is under his control... 76 00:08:30,480 --> 00:08:32,480 God is all-powerful! 77 00:08:35,120 --> 00:08:40,600 Darkness and Lightness are the wings Of the world which soars in space. 78 00:08:42,260 --> 00:08:47,200 Darkness is not the embodiment of evil, it exists to balance power. 79 00:08:49,340 --> 00:08:54,800 Sprout rises toward light, but the grain is born from the darkness of soil 80 00:08:56,120 --> 00:08:58,120 You're right once again... 81 00:09:00,480 --> 00:09:06,040 The dark warlock does not always intend harm, he can use the forces of evil, 82 00:09:08,080 --> 00:09:12,760 For a goal which could be good... 83 00:09:14,880 --> 00:09:19,840 The one who is aware of the power Of the Goddess of Darkness, Is a real wizard. 84 00:09:19,840 --> 00:09:21,260 He is her servant. 85 00:09:21,260 --> 00:09:23,780 Her servant and her foe. 86 00:09:25,880 --> 00:09:29,940 Do you know that it is a dark wizard who locked Takhisis In the Abyss? 87 00:09:33,180 --> 00:09:38,560 Do you know that sorcerers of both darkness and lightness are guardians for its gates? 88 00:09:40,560 --> 00:09:45,300 I, alone, will dare to do it, And therefore, I'll be damned by the others of my kind, 89 00:09:46,220 --> 00:09:49,040 I shall walk into the Abyss... 90 00:09:51,160 --> 00:09:53,160 It will not happen! 91 00:09:58,700 --> 00:10:02,960 Majere?... Raistlin... What is wrong with you? 92 00:10:03,860 --> 00:10:07,460 It doesn't matter. Let us continue our talk. 93 00:10:08,480 --> 00:10:11,920 Let me ease your pain... 94 00:10:14,660 --> 00:10:16,660 If you please... 95 00:10:18,100 --> 00:10:22,140 I see, compassion is stronger Than prejudice, for you. 96 00:10:22,680 --> 00:10:25,840 You have to be treated in the temple... 97 00:10:29,060 --> 00:10:31,060 No, not at this time... 98 00:10:33,280 --> 00:10:35,140 It is a bit early for more, What you know ... 99 00:10:35,300 --> 00:10:37,580 Is enough for now! 100 00:10:37,580 --> 00:10:41,180 If you want to know more, Then follow me. 101 00:10:41,740 --> 00:10:46,320 You will help or you will try to stop me - To do the will of your God. 102 00:10:46,620 --> 00:10:48,320 Make up your mind, 103 00:10:48,520 --> 00:10:50,320 but for now: Farewell. 104 00:11:02,100 --> 00:11:05,240 In the light of hymns and prayers, 105 00:11:05,900 --> 00:11:09,340 In the coolness of the temple's columns, 106 00:11:10,160 --> 00:11:16,000 My soul has been waiting for this fire from the start. 107 00:11:19,640 --> 00:11:22,940 And now that it’s ablaze! 108 00:11:23,600 --> 00:11:27,500 It rushes towards me! 109 00:11:28,200 --> 00:11:33,800 I uncovered it in the eyes of the Foe. 110 00:11:37,280 --> 00:11:40,380 Let it wound me! 111 00:11:41,740 --> 00:11:44,600 Let it burn my hands! 112 00:11:45,780 --> 00:11:50,100 Where there is fear - there will be strife. 113 00:11:50,420 --> 00:11:54,160 Where there is pain - there will be love! 114 00:11:54,400 --> 00:11:58,840 I only ask you this: Do not stand in the way 115 00:11:59,320 --> 00:12:02,840 Of my perilous gamble! 116 00:12:03,660 --> 00:12:07,420 I will overcome this ordeal 117 00:12:07,700 --> 00:12:10,460 or I will die. 118 00:12:13,400 --> 00:12:16,240 Face to face! 119 00:12:17,140 --> 00:12:20,120 Eye to eye! 120 00:12:22,580 --> 00:12:25,500 So he is my enemy! 121 00:12:25,720 --> 00:12:29,500 So he is my friend! 122 00:12:29,500 --> 00:12:33,940 Listen! Here’s the sound of a heartbeat... 123 00:12:35,580 --> 00:12:40,060 do not weaken your grasp 124 00:12:40,060 --> 00:12:42,060 My Father!.. 125 00:12:44,340 --> 00:12:48,480 And give me a chance to fight with this fire, 126 00:12:48,480 --> 00:12:51,820 Just once… 127 00:12:53,280 --> 00:13:01,880 Just once! 128 00:13:07,300 --> 00:13:10,740 Ferocious eyes gleam! 129 00:13:11,300 --> 00:13:14,460 I can't look away! 130 00:13:15,780 --> 00:13:20,220 It's a trial for me, Father! 131 00:13:20,800 --> 00:13:23,520 And it's my reward! 132 00:13:24,080 --> 00:13:30,240 I'll bring you this monster, 133 00:13:32,680 --> 00:13:36,560 I have faith in this: 134 00:13:38,120 --> 00:13:44,000 Your proud enemy will bow before You! 135 00:13:46,620 --> 00:13:49,120 I believe it! 136 00:13:50,580 --> 00:13:54,560 Father, please, let me… 137 00:13:55,460 --> 00:13:59,260 I strongly believe it! 138 00:14:48,240 --> 00:14:50,240 Who ordered potatoes? 139 00:14:50,240 --> 00:14:52,240 Who ordered soup? 140 00:14:52,240 --> 00:14:55,540 Let me pour you some more wine! 141 00:14:56,440 --> 00:14:58,140 Here’s your treat, 142 00:14:58,340 --> 00:15:00,180 it’s on the house! 143 00:15:00,180 --> 00:15:04,640 Hey, lad, watch your hands! I’m my husband’s wife! 144 00:15:06,140 --> 00:15:07,680 And where is this husband? 145 00:15:07,780 --> 00:15:09,780 Did he vanish into thin air? 146 00:15:10,220 --> 00:15:14,280 Here you are then, on your own, cooking and serving food! 147 00:15:14,480 --> 00:15:15,900 On her own, so what of it? 148 00:15:15,980 --> 00:15:17,980 We will help! 149 00:15:17,980 --> 00:15:21,520 So you have a rest and take a seat! 150 00:16:12,560 --> 00:16:16,380 Good people! I am looking for a guide to the Grove of the Dead... 151 00:16:25,540 --> 00:16:28,000 To the Dead’s Grove? 152 00:16:28,780 --> 00:16:31,020 It’s no joke! 153 00:16:32,400 --> 00:16:36,800 My lady, it’s best to give up this idea! 154 00:16:40,000 --> 00:16:45,040 The one who sent you to that forest, 155 00:16:46,840 --> 00:16:51,340 Obviously wishes for your death! 156 00:16:53,680 --> 00:16:56,960 The mages enchanted the Grove, 157 00:16:56,960 --> 00:17:00,060 So that those who don’t possess any magic powers 158 00:17:00,580 --> 00:17:03,240 Don’t come near the tower 159 00:17:03,960 --> 00:17:07,140 And now there is hardly any way to get there. 160 00:17:07,580 --> 00:17:10,740 No one knows, what hides in the Grove: 161 00:17:10,740 --> 00:17:14,380 The Grove never returns its dead, 162 00:17:14,380 --> 00:17:17,400 And the living, as long as they stay alive, 163 00:17:17,860 --> 00:17:20,940 Are stranded in its mass of fallen trees. 164 00:17:21,260 --> 00:17:24,300 No one knows, what hides in the Grove: 165 00:17:24,300 --> 00:17:27,140 The Grove never return its dead, 166 00:17:28,020 --> 00:17:31,400 And the living, as long as they stay alive, 167 00:17:31,400 --> 00:17:34,540 Are strayed in its mass of fallen trees. 168 00:17:36,140 --> 00:17:40,340 So, no one is coming with me? 169 00:17:42,600 --> 00:17:47,600 Not even to take me to the Grove? 170 00:17:48,440 --> 00:17:50,440 Well then… 171 00:17:50,440 --> 00:17:53,480 I shall go alone. 172 00:17:57,760 --> 00:17:59,100 It’s certain death! 173 00:17:59,220 --> 00:17:59,820 Mad priestess! 174 00:18:00,280 --> 00:18:03,060 Where are you going, wait! At least wait for my husband! 175 00:18:03,340 --> 00:18:05,680 Yes, he is brave enough to do it, To assist this priestess! 176 00:18:05,840 --> 00:18:08,540 Let Majere Help her reach the Grove. 177 00:18:08,780 --> 00:18:09,340 Majere? 178 00:18:09,840 --> 00:18:11,320 Majere! Our glorious Majere, 179 00:18:11,480 --> 00:18:13,900 Our compatriot, Caramon, the Hero! 180 00:18:14,620 --> 00:18:17,020 Majere, Majere, Our glorious Majere, 181 00:18:17,480 --> 00:18:20,000 Our compatriot, Here he is! 182 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 My friends, look! 183 00:18:31,640 --> 00:18:34,680 Raistlin sent back my letter... 184 00:18:36,320 --> 00:18:38,320 Unread… 185 00:18:39,720 --> 00:18:41,720 Still sealed… 186 00:18:44,540 --> 00:18:49,100 Written on it: "I have no brother". 187 00:18:51,820 --> 00:18:53,820 No brother... 188 00:18:56,080 --> 00:18:58,340 No brother! 189 00:18:59,740 --> 00:19:01,740 No brother! 190 00:19:03,220 --> 00:19:08,740 There was a time When we fought back to back In the war, 191 00:19:10,600 --> 00:19:13,320 A war that united us! 192 00:19:15,660 --> 00:19:17,660 No brother! 193 00:19:20,760 --> 00:19:26,560 Did I not protect him in our childhood? 194 00:19:28,820 --> 00:19:34,580 But he doesn't need protection anymore... 195 00:19:36,400 --> 00:19:38,400 No brother! 196 00:19:40,140 --> 00:19:42,440 I have no brother... 197 00:19:44,780 --> 00:19:47,540 Wife, pour more wine! 198 00:19:48,280 --> 00:19:51,520 Let us say our goodbyes to the young maple! 199 00:19:52,380 --> 00:19:55,620 The one I planted with my brother, 200 00:19:56,640 --> 00:19:59,900 It was chopped down! 201 00:20:00,300 --> 00:20:02,300 With this axe 202 00:20:03,800 --> 00:20:07,760 This gentle trunk was wounded... 203 00:20:17,000 --> 00:20:19,720 Caramon, you’re making a fool of yourself! 204 00:20:19,980 --> 00:20:22,380 I should have dumped you a long time ago! 205 00:20:23,020 --> 00:20:25,020 Stop nagging him, Tika! 206 00:20:25,520 --> 00:20:27,800 He said he’d quit drinking tomorrow morning. 207 00:20:29,020 --> 00:20:31,080 Look, he knocked my door down! 208 00:20:31,500 --> 00:20:33,500 This drunken behemoth! 209 00:20:34,800 --> 00:20:36,800 You can’t mean that he is also a Majere? 210 00:20:37,460 --> 00:20:39,460 His mother said he was. 211 00:20:40,320 --> 00:20:42,320 Good grief, it’s about time 212 00:20:42,500 --> 00:20:45,560 To make him quit all of his drinking and brawling! 213 00:20:45,560 --> 00:20:47,800 Majere used to be such a nice fellow, 214 00:20:48,200 --> 00:20:51,140 And now every single thing he does, is an outrage! 215 00:20:51,140 --> 00:20:53,820 All of these heroic deeds, with swords and dragons 216 00:20:54,080 --> 00:20:56,840 Would spoil anyone, it’s unavoidable. 217 00:20:57,080 --> 00:20:59,600 There’s no point in wandering all around the world! 218 00:20:59,860 --> 00:21:02,200 When you were born in a village – sit and stay calm! 219 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 What help is there for it? 220 00:21:05,280 --> 00:21:07,280 Everything’s so complex. 221 00:21:08,140 --> 00:21:10,140 What is there to do? 222 00:21:11,100 --> 00:21:13,100 The whole family is mad. 223 00:21:17,800 --> 00:21:20,320 Speak or not, he cannot hear you! 224 00:21:20,760 --> 00:21:23,260 He cares nothing for family honor! 225 00:21:23,660 --> 00:21:25,660 His brother is subtle and sublime… 226 00:21:26,540 --> 00:21:28,980 He does not really act like his brother. 227 00:21:29,680 --> 00:21:31,720 His brother is toying with him again: 228 00:21:31,940 --> 00:21:33,940 To send such a letter, look at it! 229 00:21:34,640 --> 00:21:37,240 He can go to hell with gully dwarves, 230 00:21:37,740 --> 00:21:40,040 With his tower and all of his sorcery! 231 00:21:40,200 --> 00:21:42,200 Get up, you drunk! 232 00:21:43,020 --> 00:21:45,020 Wife, leave me alone. 233 00:21:46,500 --> 00:21:48,460 Good grief, it’s about time 234 00:21:48,960 --> 00:21:51,100 To give those wizards a slap on the wrist! 235 00:21:51,740 --> 00:21:54,160 Majere used to be such a nice fellow, 236 00:21:54,740 --> 00:21:57,300 And now look at him – crying shame! 237 00:21:57,780 --> 00:22:00,320 All these staffs, dragons and towers 238 00:22:00,700 --> 00:22:02,700 Would spoil anyone, it’s unavoidable. 239 00:22:03,440 --> 00:22:05,660 There’s no point in wandering all around the world! 240 00:22:06,160 --> 00:22:08,400 When you were born in a village – sit and stay calm! 241 00:22:32,960 --> 00:22:35,700 But this priestess has lost her mind! 242 00:22:36,120 --> 00:22:38,180 Why are you all standing like a statue? 243 00:22:38,580 --> 00:22:40,580 She’s going there alone! 244 00:22:41,220 --> 00:22:43,220 Are you a man or what?! 245 00:22:44,180 --> 00:22:46,580 All of this is your brother’s fault! 246 00:22:47,080 --> 00:22:49,300 He played with her head! 247 00:22:49,740 --> 00:22:51,740 Bring her back! 248 00:22:52,360 --> 00:22:54,940 Caramon, have you fallen asleep? 249 00:22:55,527 --> 00:22:57,527 Here, take your sword! 250 00:22:58,200 --> 00:23:00,200 And grab your helmet too! 251 00:23:00,900 --> 00:23:02,900 I’m done with them rusting here! 252 00:23:03,620 --> 00:23:05,620 Go and protect her! 253 00:23:10,140 --> 00:23:13,980 Go and protect her! 254 00:23:15,700 --> 00:23:18,900 Go, protect her! 255 00:26:45,620 --> 00:26:49,720 All heavenly omens agree, 256 00:26:50,480 --> 00:26:53,860 The time for purification has come... 257 00:26:55,080 --> 00:27:01,380 I see hundreds of anxious faces. 258 00:27:04,300 --> 00:27:11,440 You know, Father, we do not lead this mass in vain 259 00:27:12,760 --> 00:27:21,060 The flame of Your altar will spill over the world like the dawn! 260 00:27:23,040 --> 00:27:25,040 Fair Istar, 261 00:27:25,740 --> 00:27:28,720 rise from your knees! 262 00:27:29,720 --> 00:27:38,040 It is time to put an end to the Kingdom of Darkness! 263 00:27:39,580 --> 00:27:41,580 Fair Istar, 264 00:27:43,220 --> 00:27:46,160 my life, my pain… 265 00:27:47,460 --> 00:27:49,460 Do not be silent, 266 00:27:50,080 --> 00:27:54,640 here comes the Kingpriest! 267 00:27:55,778 --> 00:28:01,418 Our fair Istar, rise from your knees! 268 00:28:02,540 --> 00:28:09,820 It is time to put an end to the Kingdom of Darkness! 269 00:28:11,020 --> 00:28:13,360 Hail Paladine, 270 00:28:14,080 --> 00:28:17,580 our faith is pure! 271 00:28:18,020 --> 00:28:19,640 God is with us, 272 00:28:19,940 --> 00:28:23,920 our Kingpriest is with us! 273 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 God is with us, 274 00:28:27,100 --> 00:28:31,620 our Kingpriest is with us! 275 00:28:32,280 --> 00:28:34,280 God is with us, 276 00:28:34,720 --> 00:28:38,960 our Kingpriest is with us! 277 00:28:55,420 --> 00:28:59,340 Everything in the name of faith! 278 00:29:01,800 --> 00:29:06,140 Everything in the name of faith! 279 00:29:07,760 --> 00:29:11,720 Everything in the name of faith! 280 00:29:12,800 --> 00:29:15,240 In the name of faith! 281 00:29:25,100 --> 00:29:28,800 Everything in the name of faith! 282 00:29:31,420 --> 00:29:35,720 Everything in the name of faith! 283 00:29:37,560 --> 00:29:41,360 Everything in the name of faith! 284 00:29:42,380 --> 00:29:44,120 In the name of faith! 285 00:29:44,120 --> 00:29:47,280 Law, order and justice – 286 00:29:47,720 --> 00:29:50,640 This is what our goal is! 287 00:29:50,940 --> 00:29:54,040 I am forced to take severe measures 288 00:29:54,400 --> 00:29:55,580 In the name of good. 289 00:29:56,080 --> 00:29:57,680 These are temporary difficulties 290 00:29:57,920 --> 00:30:00,220 On our way to the Kingdom of Light 291 00:30:06,560 --> 00:30:11,120 Everything in the name of faith! 292 00:30:12,580 --> 00:30:15,800 Everything in the name of faith! 293 00:30:18,540 --> 00:30:22,040 Everything in the name of faith! 294 00:30:23,960 --> 00:30:25,380 In the name of faith! 295 00:30:25,380 --> 00:30:26,700 In the name of good 296 00:30:26,700 --> 00:30:28,700 Let us eliminate the unclean races, 297 00:30:29,220 --> 00:30:31,220 Objectors – to jail! 298 00:30:31,420 --> 00:30:33,640 Heretics – to the stake! 299 00:30:34,060 --> 00:30:36,740 Who is not with us – is against us! 300 00:30:37,060 --> 00:30:39,980 People – I give you one last chance, 301 00:30:40,740 --> 00:30:42,020 Listen! 302 00:30:42,460 --> 00:30:43,760 EVERYTHING 303 00:30:43,760 --> 00:30:44,860 IN THE NAME OF 304 00:30:44,860 --> 00:30:47,000 FAITH! 305 00:30:48,620 --> 00:31:07,760 Faith! Faith! Faith! Faith! 306 00:31:15,740 --> 00:31:19,940 It’s strange to me, that Heaven is silent, 307 00:31:20,780 --> 00:31:26,220 That sunrise and sunset stay unchanged, 308 00:31:26,880 --> 00:31:31,040 When a friend hides his true intent, 309 00:31:32,240 --> 00:31:37,100 When an enemy reveals the truth to me! 310 00:31:37,780 --> 00:31:42,000 It’s strange to me, my brothers in faith! 311 00:31:43,480 --> 00:31:47,560 Have you not humbled your heart? 312 00:31:48,880 --> 00:31:53,380 Only the chosen one must pass judgment. 313 00:31:54,420 --> 00:31:59,520 Who chose you to judge these lives? 314 00:32:00,740 --> 00:32:05,200 You overestimate yourselves, brothers! 315 00:32:06,340 --> 00:32:13,000 Who gave you the right, who in here stands higher than God? 316 00:32:14,660 --> 00:32:16,740 Silence, sister! Your mind is in darkness! 317 00:32:16,920 --> 00:32:19,640 Oh Paladine, open his eyes! 318 00:32:20,060 --> 00:32:22,240 I am chosen to extinguish evil with fire! 319 00:32:22,740 --> 00:32:25,200 You’re blind! You’ll be the first to perish in it! 320 00:32:25,560 --> 00:32:26,540 You disparage God! 321 00:32:26,540 --> 00:32:29,840 Only one of God’s servant, not God. 322 00:32:30,820 --> 00:32:34,340 Although I can see it doesn’t make much difference to you... 323 00:32:37,120 --> 00:32:39,120 Silence, priestess! 324 00:32:39,680 --> 00:32:41,680 Do not anger God! 325 00:32:42,500 --> 00:32:47,580 Who gave you the right to judge with cruelty? 326 00:32:48,120 --> 00:32:50,400 Demonic heresy! 327 00:32:50,700 --> 00:32:53,320 You’re on your way to the stake! 328 00:32:53,700 --> 00:32:55,700 Who gave you the right? 329 00:32:56,320 --> 00:33:01,480 Who in here stands higher than God? 330 00:33:05,000 --> 00:33:09,240 Silence, priestess! 331 00:33:09,940 --> 00:33:12,760 Do not anger God! Silence, priestess! 332 00:33:12,960 --> 00:33:16,380 To the stake! Do not anger God! Silence, priestess! 333 00:33:16,600 --> 00:33:18,600 To the stake! 334 00:33:25,080 --> 00:33:27,400 Teach our delirious sister! 335 00:33:27,400 --> 00:33:31,060 Let her delusions 336 00:33:31,540 --> 00:33:35,660 pass like a black shadow… 337 00:33:39,720 --> 00:33:45,280 Let her see for herself that our deeds are righteous, 338 00:33:47,340 --> 00:33:53,640 That the Lord’s will is spoken through my words! 339 00:33:55,100 --> 00:33:56,200 Take her… 340 00:33:57,300 --> 00:33:59,300 to the Temple. 341 00:34:11,320 --> 00:34:13,840 I'm looking for my brother, he's a black mage. 342 00:34:18,020 --> 00:34:20,200 Have you seen a black mage here? 343 00:34:28,460 --> 00:34:32,540 I'm strange to these parts, I'm looking for my brother, he's a black mage. 344 00:34:34,040 --> 00:34:36,000 Your brother is a black mage, really? 345 00:34:41,100 --> 00:34:42,100 Take him! 346 00:34:42,180 --> 00:34:46,420 My twin brother is a hero, not a murderer! 347 00:34:47,880 --> 00:34:51,560 He is looking for justice, not power! 348 00:34:52,460 --> 00:34:56,620 In the past war he dared to fight Darkness 349 00:34:57,940 --> 00:35:02,220 And held the world from sinking into the Abyss. 350 00:35:03,120 --> 00:35:07,340 The price he paid may have been harsh, 351 00:35:07,740 --> 00:35:11,540 And the color of his robe has changed forever, 352 00:35:12,220 --> 00:35:16,260 He will never leave his brother in trouble, 353 00:35:18,440 --> 00:35:21,600 And there is no reason to doubt him. 354 00:35:28,380 --> 00:35:32,040 Trust me, there are no bonds stronger than those of blood. 355 00:35:33,200 --> 00:35:36,900 Ties that bind us are unbreakable! We are one! 356 00:35:38,480 --> 00:35:41,940 I know he will break my chains, 357 00:35:43,120 --> 00:35:46,360 My twin brother, - it cannot be otherwise! 358 00:35:48,660 --> 00:35:52,440 And everything will be as before, as it used to be: 359 00:35:53,360 --> 00:35:57,220 We will stand back to back once more: 360 00:35:57,780 --> 00:36:02,180 The union of a fighter and a mage, the union of brothers! 361 00:36:03,520 --> 00:36:06,880 I know, he’s already flying to me! 362 00:36:08,740 --> 00:36:12,500 I know, he’s already flying to me! 363 00:36:13,980 --> 00:36:19,660 I know, he’s already flying to me! 364 00:36:50,660 --> 00:36:55,320 The old legend has been long forgotten, 365 00:36:58,740 --> 00:37:03,660 But to this day, this truth is holy 366 00:37:06,920 --> 00:37:12,700 Love works miracles in this world, 367 00:37:15,660 --> 00:37:20,960 Love works miracles in this world, 368 00:37:22,080 --> 00:37:27,540 Love opens any gates. 369 00:37:31,180 --> 00:37:33,180 Any gates… 370 00:37:42,920 --> 00:37:46,120 Once a wizard who served the Moon 371 00:37:46,840 --> 00:37:50,320 Saw a beautiful maiden in his sleep. 372 00:37:51,160 --> 00:37:54,920 She stretched out her trembling hands, 373 00:37:55,420 --> 00:37:58,480 She begged: come to me! 374 00:38:00,040 --> 00:38:05,200 Takhisis tormented her in the kingdom of shadows, 375 00:38:08,280 --> 00:38:14,380 While the young wizard languished for her. 376 00:38:16,520 --> 00:38:22,100 He opened the gates of the Underworld, 377 00:38:23,560 --> 00:38:30,720 And descended into the Abyss to rescue his love! 378 00:38:32,580 --> 00:38:39,620 Poets sang in the old poems, 379 00:38:41,420 --> 00:38:49,400 Of how he carried her from the Abyss in his arms. 380 00:38:49,800 --> 00:38:54,760 All of the demonic schemes were powerless: 381 00:38:58,340 --> 00:39:05,080 The holy love overcame fear in him! 382 00:39:05,780 --> 00:39:12,900 The holy love overcame fear in him… 383 00:39:51,120 --> 00:39:53,400 It’s easy to make up a just goal 384 00:39:53,720 --> 00:39:55,560 A great goal, 385 00:39:55,560 --> 00:39:57,560 the kind that mobs adore. 386 00:39:57,560 --> 00:40:00,160 I will also need a flawless hero 387 00:40:00,160 --> 00:40:02,160 A mighty hero, 388 00:40:02,160 --> 00:40:04,160 that will lead everyone! 389 00:40:04,280 --> 00:40:07,500 Eagerly people rush into battle 390 00:40:07,500 --> 00:40:09,500 One for their homeland, 391 00:40:09,500 --> 00:40:11,500 Or for paradise on Krynn 392 00:40:11,500 --> 00:40:14,540 Like sheep, warriors go to the slaughter, 393 00:40:15,660 --> 00:40:17,560 And the rest is up to me! 394 00:40:18,060 --> 00:40:19,840 A deed for heroes 395 00:40:19,840 --> 00:40:20,920 An excuse for thugs 396 00:40:21,420 --> 00:40:24,520 To young, we’ll promise glory in battle! 397 00:40:24,780 --> 00:40:26,300 A hope for paupers! 398 00:40:26,480 --> 00:40:27,880 Food for the starving! 399 00:40:28,000 --> 00:40:31,120 And each of them will find what he’s seeking 400 00:40:31,480 --> 00:40:34,900 Are we not lying to these trusting people, Raistlin? 401 00:40:34,900 --> 00:40:38,160 It's not them but you who needs this war. 402 00:40:38,500 --> 00:40:41,940 Believe me, Caramon, there will be no lies here! 403 00:40:42,180 --> 00:40:45,180 All that they need, the war will provide! 404 00:40:58,800 --> 00:41:02,100 Tell me, isn’t it true, that the dwarves in the mountain 405 00:41:02,540 --> 00:41:05,060 Are now sleeping on your gold, 406 00:41:05,300 --> 00:41:09,160 That they once exiled you, their bretheren, from your home. 407 00:41:09,160 --> 00:41:12,760 Now you look like a tribe of tramps! 408 00:41:12,760 --> 00:41:15,640 Tell me, do you believe, that they will, on their own, 409 00:41:16,140 --> 00:41:19,280 open the doors and remember the law? 410 00:41:19,400 --> 00:41:23,120 Regain your homeland with your own hands! 411 00:41:23,260 --> 00:41:26,040 And those who will go, will be lead by Caramon! 412 00:41:26,440 --> 00:41:28,040 A deed for heroes! 413 00:41:28,040 --> 00:41:30,040 An excuse to thugs! 414 00:41:30,040 --> 00:41:33,100 To the young, we’ll promise glory in battle! 415 00:41:33,300 --> 00:41:34,800 A hope for paupers! 416 00:41:34,960 --> 00:41:36,580 Food for the starving! 417 00:41:36,580 --> 00:41:39,900 And each of them will find what he’s seeking! 418 00:41:39,900 --> 00:41:42,420 War will give them everything! 419 00:41:47,360 --> 00:41:50,660 War will give them everything! 420 00:42:07,780 --> 00:42:12,880 War will give them everything! 421 00:42:14,240 --> 00:42:17,280 War! 422 00:42:17,280 --> 00:42:24,540 War will give them everything! 423 00:42:56,220 --> 00:42:59,380 There once was a small family in a village: 424 00:43:00,640 --> 00:43:04,360 a mother and her twin sons. 425 00:43:05,780 --> 00:43:09,980 One was stronger, the other was smarter, 426 00:43:10,440 --> 00:43:15,140 and their childhood was just like every other child’s. 427 00:43:29,300 --> 00:43:32,140 But the father left the family… 428 00:43:32,700 --> 00:43:35,240 That year, everything changed! 429 00:43:36,000 --> 00:43:42,400 Our mother bowed before the dark forces, Sacrificing her soul for our sake. 430 00:43:42,900 --> 00:43:44,900 One false move in the dark art 431 00:43:46,220 --> 00:43:48,660 Cost our mother, her life. 432 00:43:49,980 --> 00:43:56,220 I realized then that: Takhisis Traps souls with her dark nets. 433 00:43:56,800 --> 00:43:59,740 In that moment I made this oath, 434 00:43:59,740 --> 00:44:02,640 That I would never 435 00:44:03,240 --> 00:44:07,060 say a single spell! 436 00:44:10,640 --> 00:44:14,400 A little boy on his mother’s grave… 437 00:44:17,640 --> 00:44:21,660 How naïve that boy was back then… 438 00:44:24,520 --> 00:44:27,640 But the traps aren’t there to be left unused. 439 00:44:28,000 --> 00:44:31,040 The hunter will have his prey! 440 00:44:31,420 --> 00:44:34,280 So cruelty sparked in children, 441 00:44:34,740 --> 00:44:38,040 And my friends became bullies. 442 00:44:38,040 --> 00:44:40,620 This is how I broke my word… 443 00:44:41,000 --> 00:44:44,260 By amusing my foes with magical tricks, 444 00:44:44,980 --> 00:44:51,240 I felt the calling for the first time!.. 445 00:44:58,500 --> 00:45:11,240 Nothing can stop The one who heard the all-powerful call. 446 00:45:12,580 --> 00:45:17,000 The beardless lad is then ready 447 00:45:19,620 --> 00:45:25,100 To stand under his teacher’s windows day and night. 448 00:45:26,200 --> 00:45:32,120 To rip the cover from the mystery of nature, 449 00:45:32,680 --> 00:45:39,300 To weave the threads of life with the gods! 450 00:45:39,980 --> 00:45:44,360 This is the mad love for magic 451 00:45:45,800 --> 00:45:50,120 That is impossible to resist. 452 00:45:50,800 --> 00:45:53,060 …I became neither white nor black, 453 00:45:53,060 --> 00:45:55,340 I only dreamed of learning the art! 454 00:45:56,000 --> 00:45:58,100 I could have been a scientist, 455 00:45:58,320 --> 00:46:00,320 Polishing my skill like a gem. 456 00:46:00,580 --> 00:46:04,900 But the dark forces planted fear in the boy at the Conclave. 457 00:46:05,380 --> 00:46:09,440 They send the novice to the Trial Which nearly killed him… 458 00:46:09,680 --> 00:46:11,320 But I survived 459 00:46:11,320 --> 00:46:14,620 and accepted the challenge of the Dark Lady! 460 00:46:14,860 --> 00:46:17,840 That’s how I got into this game with death. 461 00:46:18,340 --> 00:46:20,800 I play this match head-to-head, 462 00:46:21,380 --> 00:46:24,640 The enemies are closer than lovers, 463 00:46:24,960 --> 00:46:28,180 A strike is more tender than a kiss. 464 00:46:28,860 --> 00:46:31,180 Who is the prey and the victim? 465 00:46:32,180 --> 00:46:34,520 Who is the hunter and the victor? 466 00:46:35,200 --> 00:46:37,820 We both dream of meeting: 467 00:46:38,360 --> 00:46:40,360 She, wanting to walk out into the world, 468 00:46:40,360 --> 00:46:42,360 And I, to kill her! 469 00:46:42,360 --> 00:46:46,440 Why then, wizard, In the past war 470 00:46:48,100 --> 00:46:52,860 Did you fight so hard on her side? 471 00:46:52,860 --> 00:46:54,860 (On her side...) 472 00:46:56,100 --> 00:47:00,420 The mages’ fears were quite justified! 473 00:47:00,560 --> 00:47:02,560 (Quite justified!) 474 00:47:06,060 --> 00:47:11,260 Yes, I was tamed, her long-awaited prey! 475 00:47:13,000 --> 00:47:18,020 Yes, I ate from her hands, and dressed myself black! 476 00:47:20,180 --> 00:47:24,580 But suddenly, in the decisive hour of that life-changing war 477 00:47:26,120 --> 00:47:30,060 I stabbed her in the back with her own weapon! 478 00:47:33,680 --> 00:47:37,700 Now, I am a traitor of both sides… 479 00:47:40,760 --> 00:47:45,680 Evil and good alike look forward to my funeral… 480 00:47:47,640 --> 00:47:52,140 I’m a despicable abjurer, the renegade of all times… 481 00:47:54,700 --> 00:47:59,620 In the eyes of the whole world I am forever stained… 482 00:48:01,300 --> 00:48:05,080 In the eyes of the whole world I am 483 00:48:05,080 --> 00:48:07,700 Unfairly 484 00:48:08,160 --> 00:48:10,160 Stained… 485 00:48:15,680 --> 00:48:19,660 Ever since that day, in my dreadful dreams 486 00:48:20,300 --> 00:48:23,880 My mother is calling me from her grave… 487 00:48:24,620 --> 00:48:28,540 And I know: the power of magic 488 00:48:28,960 --> 00:48:33,040 Will either devour or save me… 489 00:48:59,180 --> 00:49:04,280 You are as cold as steel, 490 00:49:06,060 --> 00:49:10,320 as beautiful the ice, 491 00:49:10,560 --> 00:49:16,680 In which the arrows of fire fade… 492 00:49:20,220 --> 00:49:25,300 When the Moon rises, 493 00:49:27,200 --> 00:49:31,080 when your God falls asleep, 494 00:49:31,380 --> 00:49:36,360 I know that you can hear me… 495 00:49:47,240 --> 00:49:50,320 Think about me 496 00:49:51,540 --> 00:49:54,600 Day and night! 497 00:49:56,740 --> 00:49:59,260 Remember me, 498 00:50:00,900 --> 00:50:02,900 Come to me! 499 00:50:03,360 --> 00:50:05,360 I am your purpose! 500 00:50:06,160 --> 00:50:08,160 Lie to yourself 501 00:50:10,720 --> 00:50:12,720 If you want to. 502 00:50:15,040 --> 00:50:18,620 Am I really your warden? 503 00:50:19,800 --> 00:50:21,800 You are forging 504 00:50:22,320 --> 00:50:24,820 Your own chains! 505 00:50:38,300 --> 00:50:42,340 You are not like others, 506 00:50:44,420 --> 00:50:48,500 What have you gone through? 507 00:50:49,000 --> 00:50:55,500 What demons haunt you? 508 00:50:59,460 --> 00:51:03,900 What are you hiding inside you? 509 00:51:05,500 --> 00:51:08,200 How could it be that 510 00:51:08,420 --> 00:51:15,580 It is impossible to cure your heart with love... 511 00:51:25,880 --> 00:51:28,080 I remember you 512 00:51:28,380 --> 00:51:30,040 (Remember me) 513 00:51:30,380 --> 00:51:32,380 Day and night… 514 00:51:35,120 --> 00:51:37,700 I can only think about you! 515 00:51:37,700 --> 00:51:39,320 (Think about me!) 516 00:51:39,380 --> 00:51:43,660 You are the one I’ve been waiting for! 517 00:51:45,060 --> 00:51:46,520 Only I 518 00:51:46,520 --> 00:51:48,520 (You can do) 519 00:51:49,300 --> 00:51:53,080 Can help you... 520 00:51:54,100 --> 00:51:56,100 Only I! 521 00:51:56,100 --> 00:51:58,100 (Only you!) 522 00:51:58,960 --> 00:52:02,580 I hear the voice from above! 523 00:52:19,540 --> 00:52:21,540 Be by my side! 524 00:52:30,640 --> 00:52:32,640 So that’s what you’ve been longing for! 525 00:52:34,540 --> 00:52:36,380 Get out! 526 00:52:38,860 --> 00:52:43,500 Ah, I startled you, my Raistlin… 527 00:52:45,780 --> 00:52:51,840 I’m sorry; I didn’t mean to interfere in your games. 528 00:52:52,340 --> 00:52:54,340 It’s a pity you stopped – 529 00:52:55,680 --> 00:52:57,980 it was lovely: 530 00:52:59,700 --> 00:53:06,040 Black and white look so marvelous together! 531 00:53:07,860 --> 00:53:14,020 And here I thought your heart was hopelessly cold… 532 00:53:26,440 --> 00:53:30,620 You always come to me when you sense weakness. 533 00:53:33,860 --> 00:53:37,720 When I lose control… 534 00:53:40,900 --> 00:53:46,200 But this time, the joke fell flat. 535 00:53:48,340 --> 00:53:52,960 I will cope with this obsession… 536 00:53:55,980 --> 00:53:59,080 I myself planted this weed in her soul! 537 00:53:59,660 --> 00:54:03,140 I grew it, I poured it with poison – 538 00:54:03,400 --> 00:54:06,280 The love grew from compassion for the weak, 539 00:54:06,280 --> 00:54:10,100 From pity for me and from lust for glory! 540 00:54:12,780 --> 00:54:18,260 Her love may be just a fruit of your art 541 00:54:19,300 --> 00:54:23,760 But don’t you want to stay with her? 542 00:54:26,280 --> 00:54:30,700 It would conquer you and take its share! 543 00:54:35,660 --> 00:54:39,460 This feeling is stronger than you, Raistlin! 544 00:54:39,940 --> 00:54:43,720 Stronger than you... 545 00:54:53,280 --> 00:54:56,200 Here she is, the haughty priestess, who fell in love! 546 00:54:56,540 --> 00:54:59,440 Once, she was brave but now she’s afraid… 547 00:55:00,320 --> 00:55:03,460 Once, she was smart but now she’s like a puppet! 548 00:55:03,760 --> 00:55:06,760 Here it is – love! But it does not bring joy, only torture… 549 00:55:07,280 --> 00:55:09,940 I mustn’t fall into my own trap! 550 00:55:10,220 --> 00:55:13,400 I mustn’t fall for my own creation! 551 00:55:13,860 --> 00:55:16,840 Mustn’t return her false love, 552 00:55:17,160 --> 00:55:20,440 Deceived by desire to possess… 553 00:55:23,560 --> 00:55:26,000 Her love may be just pride in essence, 554 00:55:26,160 --> 00:55:28,800 (Just pride, that’s her love in essence…) 555 00:55:29,240 --> 00:55:32,680 But you’re unable to fight its power… 556 00:55:32,800 --> 00:55:35,860 (I’m unable to fight its power…) 557 00:55:36,180 --> 00:55:39,500 So forget yourself, forget your purpose! 558 00:55:39,620 --> 00:55:42,160 ( To forget my purpose?…) 559 00:55:43,140 --> 00:55:48,720 Surely you long to be loved… 560 00:55:50,240 --> 00:55:54,880 To be loved… 561 00:56:03,880 --> 00:56:08,200 Leave it, my Lady, I’m not a silly boy! 562 00:56:10,520 --> 00:56:14,460 I’ve learned all your tricks. 563 00:56:17,380 --> 00:56:19,200 We are both aware of the stupidities 564 00:56:19,460 --> 00:56:23,160 people do in the name of love. 565 00:56:25,500 --> 00:56:27,500 I don’t need anyone! 566 00:56:29,000 --> 00:56:31,560 Neither love, nor my brother! 567 00:56:32,300 --> 00:56:34,300 I only need a faithful sword! 568 00:56:35,740 --> 00:56:38,240 And a key to the Gates! 569 00:56:39,060 --> 00:56:44,500 Love is a trap for any ruler: 570 00:56:46,060 --> 00:56:48,060 To take away my power, 571 00:56:49,240 --> 00:56:51,240 to break me! 572 00:56:53,540 --> 00:56:55,020 (Nothing matters more than love…) 573 00:56:55,020 --> 00:56:57,020 Still, power is dearer. 574 00:57:00,300 --> 00:57:01,620 (Open your heart to it…) 575 00:57:01,900 --> 00:57:03,900 To fall with it! 576 00:57:06,900 --> 00:57:08,420 (You will be loved…) 577 00:57:08,700 --> 00:57:11,400 All of this is a trap! 578 00:57:13,160 --> 00:57:15,980 I want to be alone! 579 00:57:16,800 --> 00:57:18,080 Leave me, all of you! 580 00:57:18,380 --> 00:57:22,260 Leave me, all of you! Leave me, all of you! 581 00:57:29,820 --> 00:57:34,100 And here I thought you lied 582 00:57:37,980 --> 00:57:42,200 When you said you’d sell me for a song… 583 00:57:46,360 --> 00:57:50,000 I lied to myself. 584 00:57:53,500 --> 00:57:57,640 Not you, it's me who lied to myself. 585 00:58:05,000 --> 00:58:07,000 It's cold, very cold... 586 00:58:07,680 --> 00:58:09,680 Caramon, where are you? 587 00:58:12,300 --> 00:58:14,300 I'm here, my brother! 588 00:58:15,760 --> 00:58:18,300 Here is my hand. 589 00:58:20,180 --> 00:58:21,880 That's good... 590 00:58:24,180 --> 00:58:26,180 You've chased her away... 591 00:58:28,300 --> 00:58:30,300 Stay by my side, 592 00:58:31,760 --> 00:58:33,760 I'm so tired... 593 00:59:05,800 --> 00:59:10,620 Do you remember the maple at the fence? 594 00:59:12,280 --> 00:59:16,520 Do you remember playing ball and hide-and-seek? 595 00:59:18,760 --> 00:59:23,140 It all went by so quickly… 596 00:59:25,420 --> 00:59:30,540 So quickly, with no turning back. 597 00:59:31,800 --> 00:59:36,160 We are free to despise childhood, 598 00:59:38,440 --> 00:59:42,440 But our childhood never forgets us. 599 00:59:44,980 --> 00:59:49,260 And there’s nowhere to hide 600 00:59:50,700 --> 00:59:53,960 From who we used to be. 601 00:59:58,100 --> 01:00:01,420 Let this night be a long one! 602 01:00:04,480 --> 01:00:08,240 Let my brother be in my arms 603 01:00:10,400 --> 01:00:15,420 Dreaming of our maple at the fence… 604 01:00:16,820 --> 01:00:21,480 Dreaming that we are still brothers, 605 01:00:23,060 --> 01:00:26,520 Inseparable brothers… 606 01:00:30,240 --> 01:00:33,880 Once again you are a frail boy, 607 01:00:36,260 --> 01:00:40,300 And I am your stupid brother. 608 01:00:43,120 --> 01:00:47,700 And we are wandering around, 609 01:00:49,720 --> 01:00:54,200 Having escaped from the dreary school. 610 01:00:56,460 --> 01:01:00,800 But when the dawn breaks in the skies, 611 01:01:02,720 --> 01:01:06,360 When the wounds close, 612 01:01:09,420 --> 01:01:13,360 We will remember that we are not children anymore, 613 01:01:15,760 --> 01:01:20,900 And it will feel so strange… 614 01:02:02,580 --> 01:02:08,960 My son, I was so terrified to be here alone, 615 01:02:09,860 --> 01:02:15,140 But my dear son is here with me once again. 616 01:02:16,980 --> 01:02:22,960 Cling to your mother’s breast as you used to as a child… 617 01:02:24,620 --> 01:02:29,340 My little boy, only darkness is in store for us. 618 01:02:32,080 --> 01:02:35,000 Only darkness is in store for us, 619 01:02:35,580 --> 01:02:38,020 Only darkness… 620 01:02:40,500 --> 01:02:43,580 It is over your left shoulder, 621 01:02:44,040 --> 01:02:45,660 Turn around! 622 01:02:45,660 --> 01:02:47,660 What are you waiting for? 623 01:02:47,820 --> 01:02:51,600 It mesmerizes like a serpent’s look, 624 01:02:51,800 --> 01:02:55,060 It makes you dizzy like a drop of poison. 625 01:02:55,680 --> 01:02:58,720 It is as light as the last breath. 626 01:02:59,380 --> 01:03:01,900 Dance with death, my little god. 627 01:03:03,220 --> 01:03:05,220 Come to me, 628 01:03:06,960 --> 01:03:08,960 be by my side… 629 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 Come to me, 630 01:03:14,680 --> 01:03:16,680 be by my side… 631 01:03:18,920 --> 01:03:21,740 You wish to spread wings like a bird, 632 01:03:22,120 --> 01:03:25,540 But your soul is heavy: 633 01:03:26,420 --> 01:03:32,160 I captured it and dragged it down. 634 01:03:33,880 --> 01:03:36,700 You will forever 635 01:03:37,300 --> 01:03:39,880 Stay here with me. 636 01:03:41,080 --> 01:03:44,860 My little boy, you know 637 01:03:45,560 --> 01:03:48,980 That love is death. 638 01:03:51,200 --> 01:03:53,960 Death is over your left shoulder, 639 01:03:54,280 --> 01:03:56,280 Turn around! 640 01:03:56,620 --> 01:03:58,100 What are you waiting for? 641 01:03:58,500 --> 01:04:01,840 It mesmerizes like a serpent’s look, 642 01:04:02,240 --> 01:04:05,620 It makes you dizzy like the last breath. 643 01:04:06,120 --> 01:04:09,240 It’s sweet like a drop of poison. 644 01:04:10,240 --> 01:04:12,980 Dance with death, my silly little god. 645 01:04:13,480 --> 01:04:15,480 Come to me, 646 01:04:17,560 --> 01:04:19,560 be by my side… 647 01:04:21,780 --> 01:04:23,780 Come to me, 648 01:04:25,160 --> 01:04:28,140 be by my side… 649 01:04:38,140 --> 01:04:39,260 Raistlin! 650 01:04:39,620 --> 01:04:40,980 Where are you? 651 01:04:41,360 --> 01:04:44,220 Raistlin… I'm with you! I’m here! 652 01:04:45,320 --> 01:04:50,380 Too late. The poor boy is no longer breathing. 653 01:04:50,700 --> 01:04:52,700 I won’t give him up to you. 654 01:05:07,440 --> 01:05:09,840 What can I do 655 01:05:10,140 --> 01:05:12,480 for my love’s sake? 656 01:05:13,980 --> 01:05:16,280 Fly like a bird 657 01:05:17,720 --> 01:05:20,900 or rescue it from its downfall, 658 01:05:22,440 --> 01:05:24,680 It is so simple after all: 659 01:05:25,920 --> 01:05:28,253 One trial for the two of us – 660 01:05:28,920 --> 01:05:31,440 We will flare like stars, 661 01:05:32,800 --> 01:05:35,920 And we will burn in this flame. 662 01:05:37,900 --> 01:05:40,400 Lord, give me the strength 663 01:05:40,900 --> 01:05:43,580 to bring him back to life! 664 01:05:45,200 --> 01:05:48,080 Let me look in those eyes 665 01:05:48,420 --> 01:05:52,120 one last time! 666 01:05:53,200 --> 01:05:59,880 Don’t you trust me? I will accept any ordeal! 667 01:06:00,820 --> 01:06:03,240 Your agony and death - 668 01:06:04,120 --> 01:06:06,860 I will take all of them upon myself! 669 01:06:07,800 --> 01:06:14,080 I'll step without fear, alone in the dark to reach your heart! 670 01:06:14,720 --> 01:06:17,480 I swear it! 671 01:06:20,220 --> 01:06:25,520 Entrust your heart to me 672 01:06:26,620 --> 01:06:34,720 And let it beat in my palms again! 673 01:06:35,480 --> 01:06:40,380 All the life that God gave me, 674 01:06:42,040 --> 01:06:44,800 every second of my life 675 01:06:45,640 --> 01:06:50,180 I am willing to give away for you! 676 01:06:51,500 --> 01:06:57,940 I can do anything for my love’s sake! 677 01:06:59,240 --> 01:07:04,460 Take my soul, I only ask that you live! 678 01:07:06,260 --> 01:07:09,540 I only ask that you live! 679 01:07:10,260 --> 01:07:12,260 Live! 680 01:07:56,260 --> 01:07:58,560 I feel sorry for you, darling, 681 01:07:59,920 --> 01:08:03,480 But the flame always leaves its mark. 682 01:08:06,140 --> 01:08:08,800 Your eyes will not deceive you, 683 01:08:09,940 --> 01:08:11,940 If they are no more. 684 01:08:20,360 --> 01:08:22,360 Everyone is blessed according to their faith. 685 01:08:22,540 --> 01:08:23,920 ...Everyone is blessed according to their faith... 686 01:08:23,920 --> 01:08:25,180 We have slain Darkness 687 01:08:25,180 --> 01:08:26,200 ...I shall take what is mine... 688 01:08:26,300 --> 01:08:27,280 Now your way is clear. 689 01:08:27,280 --> 01:08:28,560 ...You’ll get what’s yours... 690 01:08:28,560 --> 01:08:31,600 The light in my eyes has faded, my days are numbered. 691 01:08:31,600 --> 01:08:33,100 ...I don’t need you anymore... 692 01:08:33,100 --> 01:08:34,740 Give me your hand 693 01:08:37,300 --> 01:08:38,100 Farewell. 694 01:08:43,220 --> 01:08:45,220 That old legend is forgotten, 695 01:08:45,560 --> 01:08:49,160 Because people always forget this terrible lesson: 696 01:08:50,240 --> 01:08:52,680 Love unites the incompatible, 697 01:08:53,920 --> 01:08:56,920 Love opens any gates… 698 01:08:59,080 --> 01:09:02,160 Once a wizard who served the Moon 699 01:09:02,600 --> 01:09:05,860 Saw a beautiful maiden in his sleep. 700 01:09:07,380 --> 01:09:10,440 She promised to love him for eternity. 701 01:09:12,040 --> 01:09:14,720 She begged: come to me! 702 01:09:16,360 --> 01:09:20,100 Having forgotten that the enemy was hiding on the other side, 703 01:09:20,400 --> 01:09:23,760 The enamored fool went to the slaughter, 704 01:09:25,160 --> 01:09:28,720 But instead of the delights of sublime passion 705 01:09:29,380 --> 01:09:32,320 Victorious darkness devoured him! 706 01:09:33,900 --> 01:09:35,900 He thought he would know eternal bliss 707 01:09:36,140 --> 01:09:38,140 And opened the Gates – it was stupid! 708 01:09:38,340 --> 01:09:40,460 What happened next? I've known it since I was a child: 709 01:09:40,640 --> 01:09:42,640 The Black Moon devoured the morning! 710 01:09:44,540 --> 01:09:50,360 Poets say that the world will be saved by love! 711 01:09:53,140 --> 01:09:59,580 But now you and I know another story: 712 01:10:01,720 --> 01:10:08,940 The world, drowning in blood, is burned by war – 713 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 All because of the fool’s love. 714 01:10:21,820 --> 01:10:25,560 The mages found a reliable spell, 715 01:10:26,160 --> 01:10:29,780 But the wise men failed to consider one trifling detail: 716 01:10:30,460 --> 01:10:34,040 As long as there are fair maidens, 717 01:10:34,820 --> 01:10:38,880 There is no more dangerous force in this world than love! 718 01:10:39,140 --> 01:10:42,480 I persuaded the maiden to open the gates, 719 01:10:43,460 --> 01:10:47,360 And now she is the one dying, not me: 720 01:10:48,080 --> 01:10:51,280 I chose to trade roles with her, 721 01:10:51,760 --> 01:10:55,340 Because, sadly, love is death! 722 01:10:56,800 --> 01:10:58,660 Yes, I fell in love, I don’t deny it, 723 01:10:58,980 --> 01:11:00,980 But my love was only a means to an end 724 01:11:01,280 --> 01:11:03,280 You were useful – but now you are in my way, 725 01:11:03,500 --> 01:11:06,360 I will have to rip you out of my heart. 726 01:11:07,600 --> 01:11:10,100 Raistlin! No! 727 01:11:11,560 --> 01:11:14,080 What are you saying? 728 01:11:14,820 --> 01:11:16,820 Raistlin! No! 729 01:11:24,700 --> 01:11:31,940 The price of love in exchange for becoming a god 730 01:11:33,580 --> 01:11:35,580 Is not too high! 731 01:11:37,300 --> 01:11:39,300 The price is not too high! 732 01:11:43,000 --> 01:11:47,940 The price is not too high! 733 01:12:06,700 --> 01:12:10,100 There once was a black wizard who served the Moon, 734 01:12:10,800 --> 01:12:14,360 He saw a beautiful maiden in his sleep. 735 01:12:15,180 --> 01:12:18,240 She stretched out her trembling hands, 736 01:12:19,380 --> 01:12:22,480 She begged: come to me! 737 01:12:24,100 --> 01:12:28,040 Afraid that the maid might be tortured by the enemy, 738 01:12:28,200 --> 01:12:31,740 The enamored fool opens the Gates 739 01:12:32,680 --> 01:12:36,600 The jaws of the Abyss rushed to grasp him, 740 01:12:37,140 --> 01:12:40,000 Victorious darkness devoured him! 741 01:12:41,720 --> 01:12:43,440 He thought then, that love saves 742 01:12:43,640 --> 01:12:45,640 And opened the Gates – it was stupid! 743 01:12:46,060 --> 01:12:48,060 What happened next? We both know: 744 01:12:48,280 --> 01:12:50,760 The Black Moon devoured the morning! 745 01:12:52,060 --> 01:13:00,040 Poets say that the world will be saved by love! 746 01:13:00,720 --> 01:13:08,600 But now, you and I know of an another story: 747 01:13:09,140 --> 01:13:15,760 The world, drowned in blood, is burned by war 748 01:13:18,080 --> 01:13:20,080 All because of the fool’s love! 749 01:13:29,640 --> 01:13:32,740 The poets weaved false stories, 750 01:13:33,880 --> 01:13:36,800 And the mages found a shield for their world: 751 01:13:38,040 --> 01:13:41,740 They closed the Abyss with the alliance of two enemies, 752 01:13:42,780 --> 01:13:45,860 Hoping to protect it from love. 753 01:13:46,980 --> 01:13:50,200 The fair captive is locked up once again, 754 01:13:51,140 --> 01:13:54,560 But there’s always a little key for any lock: 755 01:13:55,760 --> 01:13:58,980 Love unites the incompatible, 756 01:13:59,980 --> 01:14:03,020 Love opens any gates! 757 01:14:04,720 --> 01:14:06,720 If love were not a stratagem, 758 01:14:06,720 --> 01:14:08,720 Maybe it could save lives. 759 01:14:08,720 --> 01:14:10,720 But throughout centuries humans remained the same, 760 01:14:11,040 --> 01:14:13,780 And their love was a serf to evil and pride! 761 01:14:14,840 --> 01:14:22,140 Poets say that the world will be saved by love. 762 01:14:24,100 --> 01:14:30,760 But our world hasn’t seen pure love for ages! 763 01:14:32,040 --> 01:14:38,980 And the price of the passion which will open the Gates to the Abyss 764 01:14:40,620 --> 01:14:42,620 Is not too high! 765 01:14:49,915 --> 01:14:51,915 The price is not too high! 766 01:15:11,480 --> 01:16:04,600 Polina Menshikh's Theatre-studio "Lege Artis" 767 01:16:05,100 --> 01:16:11,400 Caramon - Danila Zhilyaev 768 01:16:14,400 --> 01:16:20,100 Caramon - Roman Susalev, Tika - Irina Kruglova 769 01:16:22,220 --> 01:16:29,500 Kingpriest - Alexey Tolstokorov 770 01:16:33,600 --> 01:16:38,880 Crysania - Viktoria Grigorieva 771 01:16:41,360 --> 01:16:50,220 Crysania - Elena Minina 772 01:16:53,360 --> 01:17:00,500 Crysania - Elena Khanpira 773 01:17:02,600 --> 01:17:09,160 Takhisis - Vera Zudina 774 01:17:10,680 --> 01:17:14,480 Raistlin - Ruslan Gerasimenko 775 01:17:15,860 --> 01:17:20,420 Raistlin - Evgeniy Egorov 776 01:17:25,100 --> 01:17:33,700 ANTON KRUGLOV - Raistlin 80 lvl! Yay!!! 777 01:17:36,560 --> 01:17:45,960 English subs by KrynnSub team